<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

帕特里夏·马加兹

帕特里夏·马加兹

了解 Interprefy 的最新发展动态,请阅读 Interprefy 全球内容经理 Patricia Magaz 的介绍。

Patricia Magaz 的最新文章

只需轻触按钮,面对面的商务会议即可实现多语言化。

作者: Patricia Magaz,于2024年5月14日

瑞士苏黎世,2024 年 5 月 14 日— 告别笨重的现场翻译音视频设备,只需轻触手机上的一个按钮,即可让多达 30 人的面对面商务会议实现多语言交流。

主题:线下活动、 多语言会议 、人工智能语音翻译

Interprefy下一代AI事件翻译器不断发展并提升其功能

作者: Patricia Magaz ,2024 年 4 月 23 日

瑞士苏黎世,2024 年 4 月 23 日—— 今天是多语言会议技术和服务提供商 Interprefy 推出全球首个用于会议和活动的先进自动实时语音翻译解决方案一周年纪念日。

主题:实时字幕 、人工智能语音翻译

Zuddl 和 Interprefy:多语种活动中的实时口译

作者: Patricia Magaz ,2022 年 6 月 28 日

瑞士苏黎世,2022 年 6 月 28 日总部位于印度、美国和阿联酋的统一活动平台公司ZuddlInterprefy,为客户提供多语言活动的实时语言翻译服务。

主题:线上活动、 混合活动 、虚拟活动

Interprefy 帮助学生练习口译技巧

作者: Patricia Magaz,于2022年2月3日

由致力于提升会议口译培训质量的大学组成的欧洲会议口译硕士(EMCI)联盟,已选择云端远程同声传译(RSI)解决方案的领先供应商Interprefy,为其2021-2022学年的部分在线课程提供支持。

该联盟的16所大学将使用Interprefy的Connect Pro平台,结合传统的会议口译培训和在线培训,帮助学生熟悉远程同声传译。

作为合作协议的一部分,Interprefy将提供由其培训部门主导的在线培训课程,重点讲解平台上的不同角色,并为学生提供在Interprefy平台支持的公共活动中进行无声口译的机会。这使学生能够在真实的会议和研讨会中练习口译技能。

主题:教育机构与协会 译员合作伙伴

Interprefy 的视频宣传活动帮助演讲者展现最佳状态

作者: Patricia Magaz于 2021 年 12 月 15 日

良好的音质是任何在线会议或活动成功的关键,对于需要口译的会议或活动来说更是如此。

多份报告,包括《2020-21 年远程同声传译现状》、 《加拿大议会虚拟会议口译员经验调查》《新冠疫情后的会议口译报告》以及ESIT 远程同声传译研究项目,都强调了发言者音质对口译员的影响。

ESIT 的研究甚至指出,高达 93% 的口译员在其职业生涯的某个阶段都曾遇到过使用不合格设备的发言者。 

因此,我们致力于教育和提高发言者的音质,并发起了一项内部视频宣传活动,以帮助发言者在口译会议中发挥最佳水平,避免对口译员的表现产生负面影响。 

主题:口译 、活动、 多语种网络会议

Interprefy 和 EM TTI 联盟合作,为学生提供支持。

作者: Patricia Magaz ,2021 年 10 月 7 日

瑞士苏黎世:2021年10月4日——领先的口译技术及服务提供商Interprefy AG今日宣布与首个专注于翻译和口译技术的高等教育项目——欧洲翻译与口译技术硕士项目(EM TTI)建立新的合作伙伴关系。该项目由伍尔弗汉普顿大学牵头,保加利亚索非亚新保加利亚大学、西班牙马拉加大学和比利时根特大学为核心合作伙伴。EM TTI是一个为期两年的开创性项目,涵盖语言研究的计算方面,以及机器翻译、自然语言处理和口译技术。

通过成为合作机构,Interprefy 将为学生提供实习机会,并贡献专业知识,参与课程、活动和研讨会。

主题:教育机构与协会 译员合作伙伴