瑞士苏黎世,2025年7月8日 - We’re 很自豪地宣布 Interprefy is powering multilingual accessibility at this year’s 100th edition of the legendary Rolex Fastnet Race, 帮助粉丝和参与者连接并互动 — 无论语言。
跨越从英国考斯到法国谢尔堡-恩-科坦坦的695英里艰苦赛程,Fastnet赛吸引了来自全球数千名帆船手和观众。今年,they’ll 能够以自己的语言观看比赛,感谢 Interprefy’s 远程同声传译, AI 驱动的语音翻译 和 实时字幕 服务。
我们正让这项标志性活动比以往更易于访问,在整个赛程中提供多语言支持。这包括每日 Fastnet Talks — 系列播客和大师班,时间从7月25日至8月1日 — Interprefy 确保每个人都能以适合自己的语言收听和学习。
我们的技术将为比赛提供以下支持:
英法双向远程同声传译 (RSI)
AI 语音翻译至其他语言
现场巨型屏幕上的实时字幕和隐藏式字幕
通过 Interprefy 移动应用实现无缝访问
无论您是接受采访的水手,还是在家中跟随的粉丝,Interprefy 都让理解和被理解变得轻而易举。.
随着国际活动的影响力日益全球化,粉丝期望以自己的语言 — 实时且无障碍地参与。体育组织者越来越重视多语言粉丝体验,不仅是为了扩大受众,更是为了促进包容性、可及性和公平性。.
This growing trend reflects a broader movement in sport toward diversity — where language access is a key part of making events welcoming and participatory for all. For organisations, it's not just about compliance or optics; it's about creating meaningful connections across borders, cultures, and communities.
像劳力士快速网赛这样的赛事拥有深厚的传统,而今年,实时粉丝互动正处于核心位置。 我们看到在大型体育赛事中,对我们多语言服务的需求日益增长,组织者正在寻找更好的方式来吸引他们的粉丝群体。将我们的远程同声传译和 AI 语音翻译服务引入这场标志性赛事,将确保来自各种语言背景的粉丝能够充分参与并共同庆祝。
— Johann Brégand, 全球机构负责人, Interprefy
从球场到海岸线,Interprefy 正在为重大国际活动提供更智能的沟通。我们在 Fastnet 赛中的工作延续了最近在 UTS 网球锦标赛(位于 Nîmes) 以及 达沃斯欧洲-亚洲经济峰会 —每一次都展示了实时语言访问的强大力量。
随着体育、文化和技术的持续碰撞,我们正处于其核心—搭建对话桥梁,庆祝全球时刻,一次翻译一次。.
Interprefy 是一家全球领先的基于云的多语言通信服务提供商。公司成立于瑞士,旨在通过提供利用先进 AI 技术和人工专业知识的创新解决方案,赋能全球沟通,实现全球活动和聚会的无缝多语言交流。Interprefy 通过致力于技术创新和环境责任,提升活动行业的参与度、包容性和可持续性。.