多语言沟通格局正在快速变化。思科最近的 意图收购EzDubs,一家以保留语调和声音特征的语音对语音翻译而闻名的初创公司,是最新的信号,表明主要平台正在加速推进AI驱动的语言服务。如果收购完成,Webex最终将受益于更自然、保留声音的翻译技术。
8分钟阅读
为何多语言沟通是远程和混合团队的关键
作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年8月5日
不可否认—工作已经永久性地改变了。如今,单个项目团队跨越三或四个时区已是常态。团队成员可能从伦敦登录,另一位从华沙,另一位从开普敦或新加坡。固定办公室和面对面协作的时代正在快速消逝。取而代之的是更灵活、更无国界—且更加复杂的工作方式。.
主题: 混合活动 多语言会议
12 分钟阅读
如何在2025年为混合 & 现场活动提供多语言支持
作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年3月6日
策划一个顺利进行的活动本身就是一项大工作。再加上多语言、混合出席和紧迫的时间表,事情会变得更加棘手。.
我们理解。您希望活动中的每个人—无论他们是在现场还是在线参加—都能感到被包容并能够跟上进度。但传统的口译设置并未针对当今的形式设计。很多时候,它们成本高、复杂,并且并不总是适配您的工具或时间表。.
好消息是,there’有更好的方法。越来越多的组织者正在转向灵活的解决方案,这些方案支持多语言沟通,而不会增加额外的压力或设备。他们’正在看到成果:更简化的设置、更流畅的体验,以及对每个人都更好的活动。.
本指南将逐步说明如何进行此转变 — 让您能够策划覆盖更多人群、跨语言运作且仍然轻松的活动。.
主题: 远程同声传译 混合活动 实时字幕 AI 语音翻译
6 分钟阅读
什么是混合活动,我该如何开始?
作者 Markus Aregger 2023年6月16日
COVID-19 大流行迫使活动策划者在 2020 年 3 月转向虚拟活动。虽然这是一项意外的挑战,许多活动组织者在虚拟活动中取得了巨大成功,并拥抱了虚拟世界为他们的活动带来的好处。.
主题: 远程同声传译 混合活动
阅读约 4 分钟
远程同声传译:3 种现场和混合场景
作者 Patricia Magaz 2022年8月17日
混合活动结合了现场和在线元素。换句话说,拥有演讲者、与会者或口译员通过远程方式连接和参与的现场活动,就是混合活动。.
主题: 远程同声传译 混合活动 现场活动 PCO
5 分钟阅读
现场活动的远程口译:回到未来
作者 Markus Aregger 2022年5月10日
近两年来,全球的活动和会议组织者一直在尝试新的创新方式,将他们的聚会搬到线上,并前所未有地拥抱变革和适应。.
主题: 口译技术 混合活动 现场活动 PCO
阅读约 4 分钟
RSI 如何支持混合活动?
作者 Patricia Magaz 于 2022年1月19日
寻找准确且清晰的语言口译解决方案对于提供高质量的多语言 混合活动。但寻找合适的解决方案可能是一项挑战,尤其是因为口译需要为现场和虚拟与会者提供服务。随着需要口译的语言数量增加,这一后勤难题将进一步加剧。
许多混合活动组织者已经转向远程同声传译(RSI)技术来解决此问题。但 RSI 是否适合您的混合活动?让我们比较 RSI 与传统口译,然后再探讨 RSI 在混合活动格局中的适配情况。.
主题: 远程同声传译 混合活动 PCO
3 分钟阅读
为什么您的下一个混合活动必须(且可以)包容
作者 Patricia Magaz 于 2021年11月17日
混合活动融合了虚拟活动平台和传统场地活动的最佳特性 — 字面上提供了两全其美的体验。它们日益流行,并且在您策划能够同时面向线下和线上观众的主题和活动时表现出色。
混合活动的最大优势之一是组织者更容易确保活动的包容性和可及性。以下是’为什么您再也无法忽视活动包容性,以及如何在下一个混合活动中降低准入门槛。


更多下载链接



