随着人工智能技术的飞速发展,借助人工智能语音翻译解决方案,会议或活动演讲的实时翻译已成为可能。这一领域曾经完全由同声传译员占据,这就引出了一个问题:两者之间究竟有何区别?
阅读时间:92分钟
最适合远程口译员和发言人的耳机
作者: Dora Murgu ,2023 年 3 月 23 日
良好的音质对任何会议和活动的成功都至关重要,但却常常被忽视。能够清晰响亮地听到发言者的声音,不仅关系到听众的舒适度,也是口译的先决条件。因此,提升音质的关键工具之一就是优质耳机。
我们对……的热情 音质我们在音频质量方面积累了丰富的经验和数据。本文旨在帮助您为下一次远程会议选择最佳的耳机和麦克风。主题:口译员 、在线活动 、口译技术
阅读时间:6分钟
口译与笔译——有什么区别?
作者: Patricia Magaz于 2023 年 3 月 20 日
语言是沟通的基础,也是我们与他人交流的途径。当我们遇到说不同语言的人时,沟通可能会变得困难。这时,翻译和口译就派上了用场。
翻译和口译都是帮助人们克服语言障碍进行沟通的方法。虽然这两个名称有时可以互换使用,但它们之间存在着显著差异。
在这篇文章中,我们将探讨翻译和口译之间的区别。
主题:口译员
阅读时间:2分钟
译员发言——第15集
作者: Dora Murgu ,2022 年 12 月 21 日
《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。
请收听并下载以下播客:
可从以下网址下载:
了解一下丹尼尔是如何从一名工匠转型成为口译员的,Interprefy 是否在现场配备人员,跨越不同时区面临的挑战,以及活动策划和准备工作幕后的故事。
点击播放按钮,收听本期节目中他们探讨的更多精彩话题。
主题:远程同声传译、 译员、 Interprefy播客、 活动解决方案
阅读时间:1分钟
译员发言——第14集
作者: Dora Murgu ,2022 年 10 月 6 日
《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。
请收听并下载以下播客:
可从以下网址下载:
葡萄牙语(巴西)口译员、King Tradução 创始人 Arthur Dias 与 Interprefy 高级培训专家 Jelena Markovic 进行了对话。在本期节目中,我们探讨了现场会议和线上会议及活动对口译员的影响,培训和准备所有相关人员的重要性,以及 Interprefy 远程支持团队的作用。
主题:远程同声传译、 译员、 Interprefy播客、 活动解决方案
阅读时间:7分钟
你需要了解的诠释类型和方式
作者: Patricia Magaz ,2022 年 8 月 22 日
口译是将信息从一种语言转换成另一种语言的艺术,可以通过口语或手语进行。与涉及书面交流的笔译不同,口译是通过口头或手语进行的。两者之间的这一关键区别正是它们各自独立之处。
主题:远程同声传译 员
阅读时间:1分钟
译员发言——第13集
作者: Dora Murgu ,2022 年 7 月 12 日
《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。
请收听并下载以下播客:
可从以下网址下载:
法国口译员兼网络红人迈克·勒梅 (Mike Lemay) 与 Interprefy 的人力资源主管康福特·麦考利 (Comfort Macauley) 进行了对话。本期节目探讨了创建、维护和拓展人脉网络(包括非传统平台)的重要性。
主题:口译员 Interprefy 播客 活动解决方案
阅读时间:2分钟
Interprefy平台口译员的技术要求
作者: Dora Murgu ,2022 年 6 月 28 日
随着会议形式从线下转向线上,技术已成为弥合组织和个人之间语言鸿沟的强大推动力。因此,我们持续强化对用于在 Interprefy 平台上提供远程同声传译的硬件的严格要求。为了确保所有活动参与者——从发言者到译员——都能清晰流畅地发言、聆听和被聆听,不受任何干扰,以下三个关键要素至关重要。
主题:口译员
阅读时间:1分钟
译员发言:二月特刊
作者: Dora Murgu,于2022年2月25日
《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。
请收听并下载以下播客:
可从以下网址下载:
在本期特别节目中,我们将带您前往 2020 年世博会,在那里我们采访了将外太空带入国际翻译的翻译员 Amarou Farkouh,以及负责监督该项目的项目经理 Danijel Dragutinovic。


更多下载链接



