<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

介绍 Interprefy Agent。一个多语言强大平台,您只需像邀请任何客人一样邀请它。 解锁无缝的多语言可访问性

1 分钟阅读

Interprefiers take the floor - Episode 12

By Dora Murgu on June 14, 2022

Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.

请收听并下载下面的播客:

 

 

可供下载于:

 

法国口译员菲利普·邓克尔(Philippe Dunkel)在其麦克风下已完成近200场Interprefy活动,他在我们最新的《Interprefiers Take the Floor》节目中与CRM营销经理苏西·洛瓦蒂(Susi Lovati)会面。在本期节目中,我们探讨多语言活动领域的热点议题——可持续发展,以及远程口译为译员带来的机遇。.


 

Topics: Remote Simultaneous Interpretation Sustainability Interprefy Podcast Event Solutions
5 分钟阅读

元宇宙如何改变活动行业?

作者 Patricia Magaz 于2022年4月27日

大多数活动的核心在于将人们与共享的、有价值的体验联系起来。从座无虚席的体育场中沸腾的粉丝到亲密的诗歌朗读,再到塑造行业的商务会议 — 所有与会者都在共享对他们而言意义重大的体验’.

随着技术的发展,它为我们提供了创造、塑造和获取这些共享体验的新方式。毕竟,技术自始至终都是活动的核心组成部分。麦克风放大了演讲者和表演者的声音;视频直播让全球观众能够观看活动;互联网进一步提升了可及性,并为与会者提供了更高层次的沟通和互动。.

"metaverse”是下一代技术进步,在活动领域掀起波澜。.

主题: 远程同声传译 活动解决方案
6 分钟阅读

检查清单:线上活动数据安全提示

作者 Patricia Magaz 于 2022年4月6日

多亏了现代技术,企业通过互联网举办会议、网络研讨会和活动变得前所未有的容易。虽然由于 COVID-19 封锁和安全顾虑,向虚拟和混合活动的转变被加速,但企业已经抓住机会,在网上接触更大、更遥远的受众。.

但企业需要在这些收益与新的风险和威胁之间取得平衡。尤其在当今,虚拟和混合活动正趋于成熟,最初的新奇感已让位于更明确的绩效衡量。由于组织需要保护大量与会者和演讲者的数据,网络安全成为线上活动管理者的关键关注点。根据黑客的目的,他们可能试图窃取您的业务数据、与会者的个人和支付信息,或试图向与会者的设备传播恶意软件。.

强大的网络安全是降低这些风险并保护您的声誉以及受众数据的关键。对于组织而言,另一个关注点是遵守严格的数据隐私法规,如欧盟的 GDPR 或美国加州的 CCPA 等州级法律。例如,未能符合 GDPR 合规要求可能导致 2000 万欧元或高达全球年营业额 4% 的损失。.

虽然 Interprefy 不是一家数据安全公司,我们已通过 ISO 27001 认证 并且我们的信息安全管理体系符合数据安全领域的标准和推荐的最佳实践。凭借我们在在线和混合活动方面的专业知识和经验,我们已为希望提升活动网络安全的组织制定了一份检查清单。让我们深入了解。

主题:远程同声传译 线上活动 多语言会议
阅读约 4 分钟

如何成功举办多语言商务会议

作者 Patricia Magaz 于 2022年3月15日

在与跨多个国家的合作伙伴、客户、供应商或同行举行会议时,语言常常会成为成功沟通的一大障碍。.

主题: 远程同声传译 企业 操作指南
6 分钟阅读

远程口译 – 您需要了解的内容

Patricia Magaz 于 2022年3月3日

国际标准化组织(ISO)将口译定义为 "将口头或手语信息从源语言以口头或手语形式传递到目标语言,传达源语言内容的语域和意义"。在此定义中加入 "远程",显然我们指的是远程口译,但是否只有一种实现方式?以及它的使用场景是什么?

主题: 远程同声传译 企业 活动解决方案
阅读约2分钟

使用 Interprefy 在 Zoom 会议中进行实时口译的 10+ 项好处

作者 Patricia Magaz 2022年2月14日

虽然 Zoom 提供了一些内置的语言翻译功能,Interprefy 的专业知识、支持以及先进的远程同声传译(RSI)软件和专用的译员界面,能够帮助将多语言 Zoom 会议提升到新的水平。.

主题: 远程同声传译 多语言网络会议 Zoom 多语言会议
阅读约2分钟

口译员 & 开发主管 | Interprefiers登台 - 第9集

作者 Patricia Magaz 于2022年1月28日

Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.

请收听并下载下面的播客:

 

 
 

可供下载于:

 
 
Antje Bormann 是一位经验丰富的德国口译员,她原本想成为护士,直到她发现了自己的语言天赋以及对跟随演讲的热爱。. 
 
在这次采访中,Antje 与 João Garcia,Interprefy 的开发主管,讨论 Interprefy RSI 平台上解释员的用户体验以及这如何影响产品开发。
 
 
主题: 远程同声传译 口译员 Interprefy 播客
8分钟阅读

远程同声传译的好处有哪些?

作者 Patricia Magaz 于2022年1月21日

自1945年以来,会议口译几乎没有变化——但自2020年以来,它确实经历了巨大的转变。 由于社交距离的原因,大多数活动被取消或转为线上,口译员必须快速适应,以免错失口译机会。幸运的是,远程同声传译技术已经存在,采用该技术的人能够成功恢复工作。

主题: 远程同声传译 活动管理 PCO
阅读约 4 分钟

RSI 如何支持混合活动?

作者 Patricia Magaz 于 2022年1月19日

寻找准确且清晰的语言口译解决方案对于提供高质量的多语言 混合活动。但寻找合适的解决方案可能是一项挑战,尤其是因为口译需要为现场和虚拟与会者提供服务。随着需要口译的语言数量增加,这一后勤难题将进一步加剧。

许多混合活动组织者已经转向远程同声传译(RSI)技术来解决此问题。但 RSI 是否适合您的混合活动?让我们比较 RSI 与传统口译,然后再探讨 RSI 在混合活动格局中的适配情况。.

主题: 远程同声传译 混合活动 PCO