在当今全球化的世界中,跨语言沟通比以往任何时候都更加重要。随着企业将业务拓展到新市场,对口译员的需求也日益增长,以弥合语言障碍,促进沟通。
阅读时间:7分钟
可扩展设计:为现场活动添加同声传译
作者: Patricia Magaz于 2022 年 12 月 13 日
传统上,为现场活动添加语言翻译是一项后勤方面的挑战。这通常需要寻找译员,然后安排他们的差旅、餐饮和住宿——更不用说采购和安装翻译设备了。
幸运的是,自 2014 年以来,远程同声传译 (RSI) 技术使组织翻译工作变得比以往任何时候都更加快捷、轻松和经济高效。在本文中,我们将探讨 RSI 如何应用于现场活动、RSI 的优势以及活动策划者在选择理想的 RSI 解决方案时应考虑哪些因素。
主题:远程同声传译、 活动管理 、现场活动、专业 口译员
阅读时间:4分钟
远程同声传译:3 种现场及混合场景
作者: Patricia Magaz ,2022 年 8 月 17 日
混合型活动结合了线上和线下两种形式。换句话说,如果一场线下活动允许演讲者、与会者或翻译人员远程连接并参与,那么这场活动就是混合型活动。
主题:远程同声传译、 混合活动、 现场活动 、PCO
阅读时间:5分钟
远程口译服务于现场活动:回归未来
作者: Markus Aregger,于2022年5月10日
近两年来,世界各地的活动和会议组织者一直在尝试以新颖而富有创意的方式将他们的聚会搬到线上,并以前所未有的方式拥抱变化和适应。
主题:口译技术、 混合活动 、现场活动 、PCO
阅读时间:5分钟
远程口译如何帮助减少您活动的碳足迹
作者: Patricia Magaz,于2022年2月23日
在当今世界,会议和活动是商业活动中不可或缺的一部分。即使随着技术的进步,虚拟聚会成为可能,我们仍然渴望一种传统的、面对面的聚会,在那里我们可以与同行交流,享受精彩的内容。
主题:可持续性 、多语言、网络会议、 线下活动 、PCO
阅读时间:8分钟
远程同声传译有哪些优势?
作者: Patricia Magaz,于2022年1月21日
会议口译自1945年以来变化不大,但自2020年以来却发生了翻天覆地的变化。由于保持社交距离的措施,大多数活动被取消或改为线上举行,口译员不得不迅速适应,以免错失口译机会。幸运的是,远程同声传译技术早已存在,采用该技术的译员得以顺利复工。
主题:远程同声传译、 活动管理 、PCO
阅读时间:4分钟
RSI如何支持混合型活动?
作者: Patricia Magaz,于2022年1月19日
为举办高质量的多语种混合型活动。然而,找到合适的方案并非易事,尤其是在需要同时为现场和线上参会者提供翻译服务的情况下。而需要翻译的语言种类越多,这一难题就越发棘手。
许多混合型活动的组织者都转向远程同声传译(RSI)技术来解决这个问题。但RSI真的适合您的混合型活动吗?在探讨RSI如何融入混合型活动之前,让我们先将RSI与传统口译进行比较。


更多下载链接



