<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

介绍 Interprefy Agent。一个多语言强大平台,您只需像邀请任何客人一样邀请它。 解锁无缝的多语言可访问性

6 分钟阅读

公共和企业组织的可访问性合规检查清单

作者 Dayana Abuin Rios 于2026年2月27日

如果可访问性合规仍然停留在明年’的议程上,那么是时候推动它前进了。.

ADA Title II 截止日期为2026年4月。在加利福尼亚,SB 707 已加强对公共会议的期望。在欧盟,European Accessibility Act 于2025年生效。在魁北克,Bill 96 加强了跨沟通的法语语言要求。再加上Accessible Canada Act, 英国的《平等法案》,以及在欧洲日益增长的数字可访问性执法,唯一明确的是。

主题: 可访问性
9 分钟阅读

California'的 SB 707 变更:公共会议必须如何运作

Dayana Abuin Rios 于 2026年2月20日

2025年10月3日,加利福尼亚州州长加文·纽瑟姆签署了第707号参议院法案,使其成为法律。该法案悄然修改了《政府法典》的若干章节。没有喧闹。没有病毒式标题。但对于任何参与、提供建议或参加加利福尼亚'公共会议的组织而言,这项立法的重要性远超大多数人目前的认识。. 

主题: 可访问性
8分钟阅读

在巴塞尔III框架下的清晰多语言投资者沟通

作者 Dayana Abuin Rios 于2025年10月30日

巴塞尔协议III 已重新塑造全球活跃银行的运营格局。虽然其主要目的是通过资本要求、流动性缓冲和加强的风险监督来增强资产负债表的韧性,但该框架也产生了显著的次要影响:它提升了投资者和监管沟通的角色至战略层面. 金融韧性不仅必须在内部实现,还必须以精确、一致且全球可访问的方式向外部传达。这一期望使投资者关系、企业传播、监管事务和执行办公室职能成为构建和维护利益相关者信心的核心。

主题: 金融与保险 可访问性
12 分钟阅读

2025年多语言活动可访问性强制要求终极指南

作者 Dayana Abuin Rios 于2025年10月30日

在中东和亚洲–太平洋地区,活动组织者正经历对多语言支持需求的激增。 Interprefy’的最新市场研究 显示 中东地区86%的活动组织者亚太地区71% 已经面临对多语言交付的高需求,这些需求由多元化的受众和跨境参与推动。这种需求与对新兴技术的热情相匹配: 中东地区组织者的100%亚太地区81% 表示他们很可能或非常可能采用远程同声传译(RSI)、AI生成的实时文字字幕或AI驱动的语音翻译。这些统计数据强调了多语言能力从增值服务转变为必需需求的趋势,尤其是随着两地区政府加强可及性规定,全球投资者呼吁公平获取信息。

主题: 可访问性
3 分钟阅读

多语言可访问性成为主流之年

作者 Nicholas Barker 于 2025年6月30日

曾经有一段时间 — 并不久远 — 在活动中提供口译感觉像是一种慷慨的举动。超出常规的东西。现在?在2025年,它'正迅速成为基准。.

这种转变的一部分与立法有关。但 it’ s 也关乎观众的期望。他们’re 正在加入来自数十个国家,使用不同的设备收看,且越来越多地,他们’re 在问: 我真的能用自己的语言跟随吗?

主题: 活动管理 实时字幕 可访问性
14 分钟阅读

贵公司已符合EAA吗?如何使多语言活动合规

作者 Dayana Abuin Rios 2025年6月23日

贵公司正在策划一次混合活动、全体会议或公开网络直播 — 但您是否考虑过您的沟通有多么可访问?

随着《欧洲无障碍法案》(EAA)将于2025年6月28日生效,许多组织正面临新的现实:无障碍不再是可选的—它现在是一项法律义务。这也包括您如何在所有渠道上传递实时音频、视频和口头内容。

从实时字幕到翻译字幕,确保您的活动或会议符合EAA的要求可能听起来很复杂 — 但它并不 ’ 必须。语言技术公司如 Interprefy 已经帮助像您这样的公司轻松满足这些新标准,提供从远程同声传译(包括手语传译)到AI语音翻译和实时字幕的全方位支持和解决方案,覆盖超过6,000种语言组合。

主题: 包容性 实时字幕 可访问性
8分钟阅读

实时字幕:Interprefy AI 如何提升可访问性

作者 Dayana Abuin Rios 2025年2月12日

在今天’的世界中,大多数活动是全球化且多语言的,确保每个人都能跟随是必须的。无论您’re 正在主持一个 全球会议,管理企业全体会议,或进行直播网络研讨会, 实时字幕和字幕 已不再是可以忽视的东西。它们是使您的信息清晰、包容且有影响力的关键。

主题: 实时字幕 可访问性
阅读约 4 分钟

Interprefy的演进:变革同步口译

作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年1月23日

2014年,一个大胆的想法在苏黎世诞生,这将永远改变口译和翻译行业。Kim Ludvigsen,这位富有远见的创始人 Interprefy,参加会议时注意到用于口译的陈旧展位和设备—自1960年代以来几乎没有变化的技术。受智能手机和互联网的广泛使用启发,他提出了一个关键问题,引发革命:为什么口译员不能远程工作,参与者不能使用自己的设备获取会议口译?这个问题标志着 远程同声传译 (RSI) .

主题: 远程同声传译 可访问性
阅读约 4 分钟

在预算有限的情况下,使您的活动更易于访问的5个技巧

作者 Patricia Magaz 2023年8月23日

您是否知道,在追尾车祸中受伤的女性比男性更容易出现鞭打伤,概率高出三倍?这背后有原因。根据一 BBC 报道,用于模拟车祸的碰撞测试假人几乎全部按照平均男性的体型和体重制造。这意味着,在大多数情况下,汽车安全性是为男性优化的,忽视了占人口 50% 的女性。

主题: 实时字幕 可访问性