美国司法部 美国司法部 已延长 其 ADA 第II标题的合规日期 数字可访问性规则,为州和地方公共实体提供更多时间以满足网络和移动可访问性要求。根据2026年4月20日发布的临时最终规则,服务于5万人以上人口的组织现在必须在2027年4月26日前完成,而较小的公共实体和特殊区则必须在2028年4月26日前完成。
作者 Dayana Abuin Rios 于 2026年4月24日
美国司法部 美国司法部 已延长 其 ADA 第II标题的合规日期 数字可访问性规则,为州和地方公共实体提供更多时间以满足网络和移动可访问性要求。根据2026年4月20日发布的临时最终规则,服务于5万人以上人口的组织现在必须在2027年4月26日前完成,而较小的公共实体和特殊区则必须在2028年4月26日前完成。
作者 Dayana Abuin Rios 于2026年2月27日
如果可访问性合规仍然停留在明年’的议程上,那么是时候推动它前进了。.
该 ADA Title II 截止日期为2026年4月。在加利福尼亚, SB 707 已加强对公共会议的期望。在欧盟, European Accessibility Act 于2025年生效。在魁北克, Bill 96 加强了跨沟通的法语语言要求。再加上 Accessible Canada Act, 英国的《平等法案》,以及在欧洲日益增长的数字可访问性执法,唯一明确的是。
由 Dayana Abuin Rios 于 2026年2月20日
2025年10月3日,加利福尼亚州州长加文·纽瑟姆签署了第707号参议院法案,使其成为法律。该法案悄然修改了《政府法典》的若干章节。没有喧闹。没有病毒式标题。但对于任何参与、提供建议或参加加利福尼亚'公共会议的组织而言,这项立法的重要性远超大多数人目前的认识。.
由 Dayana Abuin Rios 于 2026年2月10日
三十多年里,《美国残疾人法案》塑造了美国公共生活的可及性。该法案于1990年推出, 《残疾人法案》保护残障人士在就业、交通、公共服务以及公民生活参与方面的权利。第二标题位于该框架的核心。它适用于州和地方政府实体,要求符合条件的残障人士能够平等地获取服务、项目和活动。
作者 Dayana Abuin Rios 于 2026年2月3日
语言可及性已成为现代组织的关键责任之一。随着服务、互动和体验的不断变化,对包容性沟通的期望日益提升。欧盟《无障碍法案》(EAA)、美国《残疾人法案》(ADA)以及加州参议院法案707(SB 707)等法规通过设定明确的可访问沟通要求,加速了这一转变。然而,仅仅合规并不足够。将语言可及性仅视为检查清单的组织,可能错失创造真正可用、以人为本、面向未来的体验的更大机遇。.
作者 Dayana Abuin Rios 于2025年10月30日
巴塞尔协议III 已重新塑造全球活跃银行的运营格局。虽然其主要目的是通过资本要求、流动性缓冲和加强的风险监督来增强资产负债表的韧性,但该框架也产生了显著的次要影响: 它提升了投资者和监管沟通的角色至战略层面. 金融韧性不仅必须在内部实现,还必须以精确、一致且全球可访问的方式向外部传达。这一期望使投资者关系、企业传播、监管事务和执行办公室职能成为构建和维护利益相关者信心的核心。
作者 Dayana Abuin Rios 于2025年10月30日
在中东和亚洲–太平洋地区,活动组织者正经历对多语言支持需求的激增。 Interprefy’s最新市场研究 显示 中东地区86%的活动组织者 和 亚太地区71% 已经面临对多语言交付的高需求,这些需求由多元化的受众和跨‑境参与推动。这一需求得到了对新兴技术的热情响应: 中东地区100%的组织者 和 亚太地区81% 表示他们可能或非常可能采用远程同声传译(RSI),AI‑生成的实时文字字幕或AI‑驱动的语音翻译。这些统计数据强调了从多语言能力作为增值服务转变为必需需求的变化,尤其是随着两地区政府收紧可及性规定,全球投资者呼吁公平获取信息。
作者 Nicholas Barker 于 2025年6月30日
曾经有一段时间 — 并不久远 — 在活动中提供口译感觉像是一种慷慨的举动。超出常规的东西。现在?在2025年,它'正迅速成为基准。.
这种转变的一部分与立法有关。但它’也关乎观众的期望。他们’来自数十个国家,使用不同的设备收看,并且日益增长地,他们’在询问: 我真的能用自己的语言跟随吗?
作者 Dayana Abuin Rios 2025年6月23日
贵公司正在策划一次混合活动、全体会议或公开网络直播 — 但您是否考虑过您的沟通有多么可访问?
随着 欧洲无障碍法案(EAA) 将于2025年6月28日生效,许多组织正面临新的现实:可访问性不再是可选的—它’现在是法律义务。并且这包括您如何在所有渠道中提供实时音频、视频和口头内容。
从实时字幕到翻译字幕,确保您的活动或会议符合EAA的要求听起来可能很复杂—但它并’不需要如此。语言技术公司如 Interprefy 已经在帮助贵公司轻松满足这些新标准,提供全方位支持和解决方案,涵盖远程同声传译(包括手语传译)到AI语音翻译以及实时字幕,支持超过6,000种语言组合。