When Earth Day first took place in 1970, millions gathered in the U.S. to speak out against pollution and environmental damage. It was a turning point — a moment that proved that ordinary people, united by purpose, could influence real policy change.
10 分钟阅读
Earth Day: How to Support Sustainable Events with Interpretation in 2025
由 Dayana Abuin Rios 于 2025年4月22日
主题: 远程同声传译 可持续性
3 分钟阅读
可持续性在翻译中失真了吗?
作者 Oddmund Braaten 于2023年8月8日
这篇文章首次发表于 Prestige Events.
随着对气候变化的认识提升,公共和私营部门面临日益增长的行动压力。这种变革需求不仅来自消费者,也来自立法和治理机构。.
主题: 远程同声传译 可持续性
阅读约 4 分钟
对可持续活动的需求正在升温
作者 Oddmund Braaten 于2022年11月17日
除非你 haven’t 听说,there’s a 相当大的可持续发展会议本月在埃及举行,旨在再次突出过去一年气候变化的行动(或缺乏行动)。
活动行业的管理者将密切关注进展,因为这次会议 couldn’t 来得更合适了。线下活动已全面恢复,但与会者对可持续活动的需求旺盛,许多人正在寻求帮助,以提供超越仅在线举办的环保活动。
主题: 远程同声传译 可持续性 实时字幕 活动解决方案
1 分钟阅读
Interprefiers take the floor - Episode 12
By Dora Murgu on June 14, 2022
Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.
请收听并下载下面的播客:
可供下载于:
法国口译员菲利普·邓克尔(Philippe Dunkel)在其麦克风下已完成近200场Interprefy活动,他在我们最新的《Interprefiers Take the Floor》节目中与CRM营销经理苏西·洛瓦蒂(Susi Lovati)会面。在本期节目中,我们探讨多语言活动领域的热点议题——可持续发展,以及远程口译为译员带来的机遇。.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Sustainability Interprefy Podcast Event Solutions
5 分钟阅读
远程口译如何帮助降低您活动’的碳足迹
作者 Patricia Magaz 2022年2月23日
会议和活动是当今'的世界中开展业务的不可或缺部分。即使随着使虚拟聚会成为可能的技术的兴起,我们仍然渴望一次传统的面对面聚会,以便与同行联系,享受精彩内容。.


更多下载链接



