<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

多语言沟通体验,让您在每一步都充满信心。 开始体验 Interprefy 的不同之处!

10 分钟阅读

如何选择语言口译合作伙伴:7个关键问题

作者 Dayana Abuin Rios 于 2026年4月14日

如果您正在选择语言口译服务提供商,挑战往往不仅限于单一活动。您可能需要为今天的领导会议、下个月的网络研讨会以及随后的一场全球活动提供支持,每个活动都有不同的需求、利益相关者和风险。. 

主题: 活动 & 口译支持 多语言会议 语言解决方案 & 技术 操作指南
阅读时间 11 分钟

Interprefy 体验:从多语言合作伙伴中可以期待什么

作者 Dayana Abuin Rios 于2026年3月23日

当您进入评估多语言解决方案的阶段时,您不再询问语言访问是否重要,因为您已经知道它的重要性。您可能已经看到,意义在不同地区之间是多么容易丢失,混合格式是如何使交付变得复杂,或者您的团队在组织内部和外部管理语言访问时面临的困难。.

主题: 活动 & 口译支持 多语言会议 语言解决方案 & 技术
9 分钟阅读

如何让多语言会议轻松进行

作者 Dayana Abuin Rios 2026年3月6日

多语言会议应该自然进行。人们应当能够专注于对话,而不是是否能理解它。然而对于许多组织来说,一旦不同语言进入会议室,一切突然变得更沉重。需要更多的计划。需要更多的工具。压力更大。出错的可能性也更多。. 

主题: 活动 & 口译支持 多语言会议 语言解决方案 & 技术 操作指南
6 分钟阅读

5 个多语言技术在会议之外的使用案例

作者 Dayana Abuin Rios 于 12月 19, 2025

全球各地的组织正开始重新思考内部和外部的沟通方式。多语言技术正崛起为一种战略能力,而不仅仅是大型会议的工具。Interprefy’s 最新的亚太地区和中东市场研究显示,对实时多语言支持的需求持续增长, 86% 的中东组织者71% 的亚太地区组织者 表明与会者对各种类型和形式活动的现场翻译和口译有强烈期待。

主题: 活动 & 口译支持
7 分钟阅读

2026 年及以后企业的多语言成功 & 超越 | Interprefy

作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年12月9日

随着全球组织为2026年做准备,跨语言无缝沟通的需求已从未如此紧迫。AI语言翻译的快速演进、实时翻译服务的日益成熟,以及对多语言受众正在重塑企业、机构和活动团队对来年的规划。然而,在大量仅AI工具进入市场的背景下,一个事实日益清晰: 企业仍然需要准确性、问责制和稳定性 — 尤其是当多语言沟通直接影响品牌声誉、利益相关者信任和关键任务成果时。

主题: 活动 & 口译支持
13 分钟 阅读

创新十年:Interprefy & 2025 年的全球通信

作者 Dayana Abuin Rios 于 12月 2, 2025

站在2026年的门槛上,我们正值回顾这段非凡旅程的绝佳时机, Interprefy超过十年的语言技术创新与多语言可及性。Interprefy秉持革新多语言沟通的愿景成立,始终突破界限,拥抱创新,弥合全球语言鸿沟。 在过去的十年里,我们从一家谦逊的初创公司成长为 值得信赖的合作伙伴和服务提供商 ,为企业、政府机构、非政府组织、国际机构以及各行业组织提供服务,帮助他们无缝应对多语言活动的复杂性。

主题: 活动 & 口译支持
13 分钟 阅读

人工智能如何通过增强转录改变活动文档

作者 Dayana Abuin Rios 2025年11月4日

在筹备全球多语言会议或活动时,许多组织者忽视了规划会后内容的重要性—例如文字记录或摘要—这些内容可以让包容性在活动结束后继续。大多数会议结束后,一个熟悉的挑战出现:如何准确捕捉所说的话、说话者以及其在多种语言中的含义?

答案在于一场悄然的革命,重塑公司记录沟通的方式: AI增强转录

主题: 活动 & 口译支持
阅读时间 11 分钟

2025 年 10 月 20 日 AWS 中断以及 Interprefy 未受影响的原因

作者 Dayana Abuin Rios 于 10月 22, 2025

2025年10月20日,AWS发生重大基础设施事故,导致全球众多在线服务中断。在本博客中,我们将探讨具体发生了什么、为何此事件对依赖云基础设施的组织至关重要,以及如何 Interprefy — 我们的多语言活动与口译平台 — 未受到实质性影响,归功于我们架构中内置的弹性。
我们还将借此机会强调,在选择用于关键任务多语言活动的平台时,活动组织者和技术采购方应关注哪些要点。

主题: 活动&口译支持 安全
阅读时间 11 分钟

超越口译:专业支持的重要性

作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年10月15日

在策划多语言活动时,您常常会听到“工具”—软件平台、音频路由、口译频道。但真正决定体验成败的并非仅仅是工具,而是背后的支持。这就是为什么拥有专业且经验丰富的团队支持您对于提供无缝、包容的活动至关重要。.

我们经常听到的一个问题是,什么是 专业远程支持 在多语言活动中? 简而言之,这是一项由人主导的服务,悄然在后台运行,监控、调整并解决可能影响您的口译员、技术平台或观众的任何问题。它是确保您的活动顺畅进行的信心层—无论使用多少种语言。

主题: 活动 & 口译支持 项目管理