随着人工智能技术的快速进步,通过 AI 驱动的语音翻译解决方案,会议或活动演讲的实时翻译现在已成为可能。这曾是仅由同声传译员独占的领域,引发了一个问题:两者之间的区别何在?
92 分钟阅读
适用于远程口译员 & 演讲者的最佳耳机
作者 Dora Murgu 于 2023年3月23日
良好的音质直接影响任何会议和活动的成功,但它常常被忽视。能够清晰响亮地听到演讲者的声音,不仅是听众的舒适需求,也是翻译的前提。因此,您应该考虑使用的提升音质的关键工具之一是高品质的耳机。.
怀着我们的热情 音质, 我们已经积累了丰富的音频质量经验和数据。本文旨在帮助您为下次远程会议选择最佳耳机和麦克风。.主题: 口译员 线上活动 口译技术
6 分钟阅读
口译 vs 翻译 - 有何区别?
作者 Patricia Magaz 于 2023年3月20日
语言是交流的基础,也是我们向他人传达自己的方式。当我们遇到说不同语言的人时,交流可能会变得困难。这时翻译和口译就派上用场。.
翻译和口译都是帮助个人跨越语言障碍进行交流的方法。虽然这两个名称有时可以互换使用,但它们存在显著差异。.
在本文中,我们将探讨翻译与口译之间的区别。.
主题:口译员
阅读约2分钟
Interprefiers登台演讲 - 第15集
作者 Dora Murgu 于 2022年12月21日
Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.
请收听并下载下面的播客:
可供下载于:
了解丹尼尔是如何从工匠转变为口译员的,Interprefy 是否有现场人员,覆盖不同时区的挑战,以及活动策划和准备背后发生的情况。
点击播放按钮,收听本集以及他们在本期节目中讨论的更多精彩话题。
主题: 远程同声传译 口译员 Interprefy 播客 活动解决方案
1 分钟阅读
Interprefiers登台 - 第14集
作者 Dora Murgu 于 2022年10月6日
Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.
请收听并下载下面的播客:
可供下载于:
葡萄牙语(巴西)口译员兼 King Tradução 创始人 Arthur Dias 与 Interprefy's 高级培训专家 Jelena Markovic 进行交流。在本期节目中,我们讨论了现场与线上会议及活动对口译员的区别、培训和各方准备的重要性,以及 remote support's role 在 Interprefy 中的作用。.
主题: 远程同声传译 口译员 Interprefy 播客 活动解决方案
7 分钟阅读
您需要了解的口译类型和模式
作者 Patricia Magaz 于 2022年8月22日
口译是将信息从一种语言转化为另一种语言的艺术,可以通过口语或手语进行。不同于涉及书面交流的翻译,口译是以口头或手语方式完成的。这两者之间的关键区别正是它们的不同之处。.
主题: 远程同声传译 口译员
1 分钟阅读
Interprefiers登台 - 第13集
作者 Dora Murgu 于 2022年7月12日
Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.
请收听并下载下面的播客:
可供下载于:
法国口译员兼影响者Mike Lemay与Interprefy's 人事与文化主管Comfort Macauley联系。本期节目讨论了创建、培育和扩大您的网络的重要性,包括非传统平台。.
主题: 口译员 Interprefy 播客 活动解决方案
阅读约2分钟
在Interprefy上进行口译的技术要求
作者 Dora Murgu 于 2022年6月28日
随着从 实体会议转向线上会议,技术已成为弥合组织和个人之间语言差距的有力推动者。这就是为什么我们继续加强对在 Interprefy 平台上提供远程同声传译所使用硬件的严格指南。三个关键要素对于所有活动参与者——从演讲者到译员——能够清晰、不中断地说话、聆听和被听到至关重要。
主题:口译员
1 分钟阅读
Interprefiers take the floor: 二月特刊
作者 Dora Murgu 2022年2月25日
Interprefiers Take the Floor 现已在您首选的播客目录中提供。.
请收听并下载下面的播客:
可供下载于:
在本期特刊中,我们带您前往2020年世博会,在那里我们遇到了将外太空带到Interprefy的口译员Amarou Farkouh,以及监督该项目的项目经理Danijel Dragutinovic。.


更多下载链接



