隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

达亚娜·阿布因·里奥斯

达亚娜·阿布因·里奥斯

了解 Interprefy 的最新发展动态,请阅读 Interprefy 全球内容经理 Dayana Abuin Rios 的介绍。

Dayana Abuin Rios 的最新文章

阅读时间:8分钟

如何在2026年举办一场高影响力的多语言销售启动会

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 11 月 27 日

在您最终确定组织即将于 2026 年 1 月至 3 月举行的销售启动大会 (SKO) 的计划时,请问自己三个问题:您所有区域团队(无论规模大小)是否都认同相同的战略信息?这些团队是否在活动期间充分参与?关键更新、分组讨论和领导层信息是否能够被清晰理解并长期记住? 

如果其中任何一个问题的答案是“不完全是”,那么你的 SKO(无论你举办的是全球性活动、部门活动还是较小的区域性会议)都可能无法达到预期效果。

主题:公司内部会议
阅读时间:9分钟

Webex Translation 与 Webex with Interprefy:哪个更适合活动?

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 11 月 25 日

多语言通信格局正在快速变化。思科近期有意收购EzDubs——一家以保留语调和语音特征的语音翻译技术而闻名的初创公司——这再次表明,各大平台正在加速向人工智能驱动的语言服务领域迈进。如果收购最终完成,Webex最终将受益于更加自然、保留语音特征的翻译技术。

主题:线上活动 和混合活动
阅读时间:13分钟

人工智能能胜任多语言活动的翻译工作吗?

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 11 月 17 日

人工智能翻译技术在过去几年里发展迅猛,彻底改变了各组织机构对无障碍访问和多语言互动方式的思考。从即时字幕到自动语音翻译,这项技术如今能够以十年前难以想象的规模,提供更快的速度、更广的覆盖范围和更高的效率。

但随着2026年的临近,许多活动组织者提出的问题不是人工智能是否可行,而是人工智能是否值得信赖

主题:人工智能语音翻译
阅读时间:12分钟

人工智能如何变革事件记录:Interprefy增强型转录

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 11 月 4 日

在筹备全球多语种会议或活动时,许多组织者往往忽略了规划会后内容(例如会议记录或摘要)的重要性,而这些内容本可以让参与者在活动结束后继续受益。大多数会议结束后,都会出现一个常见的挑战:如何准确地记录会议内容、发言者以及其在多种语言中的含义?

答案在于一场悄然发生的革命,这场革命正在重塑公司记录沟通的方式:人工智能增强型转录

主题:活动及口译支持
阅读时间:8分钟

根据巴塞尔协议III,清晰的多语言投资者沟通

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 10 月 30 日

巴塞尔协议III重塑了全球活跃银行的运营格局。尽管其主要目的是通过资本要求、流动性缓冲和加强风险监管来增强资产负债表的稳健性,但该框架也产生了显著的次要影响:它将投资者和监管机构的沟通提升到了战略层面。财务稳健性不仅需要在内部实现,还需要以精准、一致且全球通用的方式对外传达。这一要求使得投资者关系、企业传播、监管事务和执行办公室等部门在建立和维护利益相关者信心方面发挥着核心作用。

主题:金融和保险 无障碍
阅读时间:12分钟

2025年多语言活动无障碍要求终极指南

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 10 月 30 日

在中东和亚太地区,活动组织者对多语种支持的需求激增。Interprefy的最新市场调研显示,中东地区 86% 的活动组织者亚太地区 71% 的已经面临着对多语种服务的高度需求,这主要源于受众群体的多元化和跨境参与。与此同时,他们对新兴技术的热情也日益高涨: 100% 的中东组织者81% 的亚太地区组织者表示,他们很可能或非常可能采用远程同声传译 (RSI)、人工智能生成的实时文本字幕或人工智能语音翻译。这些数据表明,多语种能力正从一项增值服务转变为一项基本要求,尤其是在这两个地区的政府不断加强无障碍环境要求,以及全球投资者呼吁公平获取信息的情况下。

主题:无障碍
阅读时间:11分钟

2025年10月20日AWS发生了什么?为什么Interprefy没有受到影响?

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 10 月 22 日

2025年10月20日,AWS发生重大基础设施故障,导致全球众多在线服务中断。在本篇博文中,我们将深入探讨事件经过,分析其对依赖云基础设施的组织机构的重要性,并阐述Interprefy凭借其架构内置的弹性机制而未受到实质性影响。
此外,我们还将重点介绍活动组织者和技术采购人员在为关键任务型多语言活动选择平台时应考虑的因素。

主题:活动及口译支持 安保
阅读时间:11分钟

超越诠释:专业支持的重要性

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 10 月 15 日

策划多语种活动时,您经常会听到“工具”这个词——软件平台、音频路由、同声传译渠道等等。但真正决定活动成败的并非工具本身,而是其背后的支持。因此,拥有一支专业且经验丰富的团队至关重要,它能帮助您打造流畅、包容的活动体验。

在多语言活动中专业的远程支持是什么 简而言之,它是由人工主导的服务,在后台默默运行,监控、调整并解决任何可能影响您的译员、技术架构或观众的问题。它就像一层保障,确保您的活动顺利进行——无论使用多少种语言。

主题:活动及口译支持 项目管理
阅读时间:7分钟

第 96 号法案合规性:Interprefy 如何帮助您的公司满足魁北克省语言法的要求

作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 10 月 8 日

十月是财务规划月,因此对于企业而言,这是审视合规性的最佳时机,不仅将其视为法律要求,更将其视为财务保障。今天,我们想重点讨论第96号法案。该法案会带来切实的损失——从罚款、声誉损害到投标失败——但同时也提供了一个契机,让企业投资于能够保障长期盈利能力和运营效率的流程。

第96号法案——正式名称为《尊重法语作为魁北克官方和通用语言的法案》——明确规定法语是商业和公共生活中的默认语言。最新修订版带来了更严格的执法力度、新的文件规定以及运营方面的变更,拥有25名或以上员工的机构现在必须严格执行这些变更,才能在加拿大最大的省份魁北克保持合规。

对许多人来说,最令人惊讶的是它的适用范围之广。您无需在蒙特利尔或魁北克市设立注册办事处即可受其约束。如果您在魁北克省雇用员工、向魁北克省消费者销售产品或与魁北克省的企业合作,无论您的总部位于多伦多、温哥华、伦敦、纽约还是其他地方,这些规则都可能适用。

主题:多语种会议 语言政策