实时翻译现已成为全球活动、会议和广播的标准期待。2026年,活动组织者面临的挑战不再是是否提供多语言访问,而是如何评估并选择一种可靠、负责任且可随时间扩展的方法。.
作者 Dayana Abuin Rios 于 2026年1月21日
实时翻译现已成为全球活动、会议和广播的标准期待。2026年,活动组织者面临的挑战不再是是否提供多语言访问,而是如何评估并选择一种可靠、负责任且可随时间扩展的方法。.
作者 Dayana Abuin Rios 于2026年1月16日
随着组织为2026年对齐优先事项,一个假设正日益被视为理所当然:即 AI 翻译已基本解决多语言沟通。在企业环境中,这一假设很少成立。
作者 Dayana Abuin Rios 于 December 30, 2026
如今,随着全球化和互联网的不断扩展,举办一个所有参与者都说同一种语言的活动(无论是会议、研讨会、公司全体大会、混合网络研讨会或峰会)变得越来越少见。相反,大多数会议,无论是高风险还是低风险,都会汇聚来自不同语言和文化背景的人们。.
然而,许多活动组织者仍然默认使用单一语言 — 通常是英语 —,假设 "多数参与者都能理解。" 这种假设不仅对可能在对话中感到受限或迷失的参与者具有排他性;它还给组织和活动结果带来隐藏成本。正如语言合作伙伴 Interprefy 一再看到的那样,放弃完整的多语言支持实际上是一种商业风险。.
作者 Dayana Abuin Rios 于 12月 19, 2025
组织遍布全球的机构正开始重新思考内部和外部的沟通方式。多语言技术正成为一种战略能力,而不仅仅是大型会议的工具。Interprefy 在亚太地区和中东的最新市场研究显示,对实时多语言支持的需求持续上升,86% 的中东组织者 和 71% 的亚太组织者 认定与会者对现场翻译和口译的期望很高,适用于各种类型和形式的活动。
作者 Dayana Abuin Rios 2025年12月11日
构建 AI 驱动的多语言通信的竞争本月再次出现重大转折,思科完成了对 EzDubs 的收购 — 这家受 Y Combinator 支持的实时翻译初创公司以其保留语音的技术而闻名。思科最初在十一月宣布了收购该公司的意向,且 EzDubs 现在将并入思科的协作平台 组合,包括 Webex,标志着思科加速实现将多语言通信作为其生态系统原生功能的雄心。
作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年12月9日
随着全球组织为2026年做准备,跨语言无缝沟通的需求从未如此迫切。AI语言翻译的快速演进、实时翻译服务的日益成熟,以及对多语言受众的期望正在重塑企业、机构和活动团队对来年的规划方式。然而,在大量仅AI工具进入市场的背景下,一个日益清晰的事实是: 企业仍然需要准确性、问责制和稳定性 — 尤其是当多语言沟通直接影响品牌声誉、利益相关者信任和关键任务成果时。
作者 Dayana Abuin Rios 于 12月 2, 2025
当我们站在2026年的门槛上,这是一个完美的时刻,回顾这段非凡的旅程,它带来了 Interprefy至超过十年的语言技术和多语言可访问性创新. 成立时怀揣着革新多语言交流的愿景,Interprefy一直不断突破界限,拥抱创新,以弥合全球语言鸿沟。 在过去的十年里,我们从一家谦逊的初创公司成长为 值得信赖的合作伙伴和供应商 为企业、政府机构、非政府组织、国际机构以及跨多个行业的组织提供服务,帮助他们无缝应对多语言活动的复杂性。
作者 Dayana Abuin Rios 于 November 27, 2025
当您为组织'的即将在2026年1月至3月举行的销售启动会(SKO)完成规划时,请自问三个问题:所有地区团队—无论规模大小—是否在同一战略信息上保持一致?这些团队在活动期间是否全情投入?关键更新、分组讨论以及领导层信息是否能够被清晰理解并长期记住?
如果这些问题的答案中有任何一个是“并非完全”,那么你的 SKO — 无论是全球活动、部门活动,还是较小的地区会议 — 都可能未达预期。.
作者 Dayina Abuin Rios 于 2025年11月25日
多语言沟通格局正在快速变化。思科最近的 意图收购EzDubs,一家以保留语调和声音特征的语音对语音翻译而闻名的初创公司,是最新的信号,表明主要平台正在加速推进AI驱动的语言服务。如果收购完成,Webex最终将受益于更自然、保留声音的翻译技术。