语言无障碍已成为现代组织的核心责任之一。随着服务、互动和体验的不断变化,人们对包容性沟通的期望也日益提高。《欧洲无障碍法案》(EAA)、《美国残疾人法案》(ADA) 和加州参议院第 707 号法案 (SB 707) 等法规通过明确无障碍沟通的要求,加速了这一转变。然而,仅仅遵守法规是不够的。如果组织仅仅将语言无障碍视为一份清单,则可能会错失创造真正可用、以人为本且面向未来的体验的更广阔机遇。.
作者: Dayana Abuin Rios ,2026 年 2 月 3 日
语言无障碍已成为现代组织的核心责任之一。随着服务、互动和体验的不断变化,人们对包容性沟通的期望也日益提高。《欧洲无障碍法案》(EAA)、《美国残疾人法案》(ADA) 和加州参议院第 707 号法案 (SB 707) 等法规通过明确无障碍沟通的要求,加速了这一转变。然而,仅仅遵守法规是不够的。如果组织仅仅将语言无障碍视为一份清单,则可能会错失创造真正可用、以人为本且面向未来的体验的更广阔机遇。.
作者: Dayana Abuin Rios ,2026 年 1 月 30 日
如何在不影响安全性、预算或用户体验的前提下,以最低风险的方式在整个组织内扩展多语言访问?
每天都有成千上万的领导者提出这个问题。首先需要考虑的是,全球沟通从未像现在这样复杂。企业和机构如今跨越市场和时区运营,管理远程团队和虚拟活动,并与使用数十种不同语言的受众互动。.
作者: Dayana Abuin Rios ,2026 年 1 月 21 日
实时翻译如今已成为全球性活动、会议和广播的标配。到2026年,活动组织者面临的挑战不再是是否提供多语种服务,而是如何评估和选择一种可靠、负责且可扩展的长期解决方案。.
作者: Dayana Abuin Rios ,2026 年 1 月 16 日
随着各组织机构制定2026年的工作重点,一个假设正日益被人们视为理所当然:人工智能翻译已基本解决了多语言沟通问题。然而,在企业环境中,这一假设却鲜少成立。
作者: Dayana Abuin Rios ,2026 年 12 月 30 日
如今,随着全球化和互联网的不断发展,举办一场所有参与者都使用同一种语言的活动(无论是会议、研讨会、公司全体员工大会、混合式网络研讨会还是峰会)的情况越来越少见。相反,大多数会议,无论重要性高低,都会汇聚来自不同语言和文化背景的人们。.
然而,许多活动组织者仍然默认使用单一语言——通常是英语——并想当然地认为“大多数参与者都能听懂”。这种假设不仅会排斥那些可能感到拘束或无法融入对话的参与者,还会给组织和活动成果带来隐性成本。正如像Interprefy这样的语言合作伙伴一次又一次地发现的那样,放弃全面的多语言支持实际上是一种商业风险。.
作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 12 月 19 日
世界各地的组织机构正开始重新思考其内部和外部沟通方式。多语言技术正逐渐成为一项战略能力,而不仅仅是大型会议的工具。Interprefy 最新在亚太和中东地区开展的市场调研显示,对实时多语言支持的需求持续增长, 86% 的中东地区组织者和71% 的亚太地区组织者表示,与会者对各种类型和形式的活动的实时翻译和口译服务抱有很高的期望。
作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 12 月 11 日
本月,构建人工智能驱动的多语言通信领域的竞赛又迎来重大转折:思科完成了对 EzDubs 的收购。EzDubs 是一家由 Y Combinator 投资的实时翻译初创公司,以其语音保留技术而闻名。思科最初于去年 11 月宣布了收购意向,如今 EzDubs 将被整合到思科的协作产品组合中,包括 Webex,这标志着思科加速推进其将多语言通信打造为生态系统原生功能的雄心。
作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 12 月 9 日
随着全球各组织为2026年做准备,跨语言无缝沟通的需求从未如此迫切。人工智能语言翻译的快速发展、实时翻译服务的日益成熟以及多语言受众不断增长的期望,正在重塑企业、机构和活动团队对未来一年的规划方式。然而,在众多纯人工智能工具涌入市场之际,一个事实却日益清晰:企业仍然需要准确性、责任性和稳定性——尤其是在多语言沟通直接影响品牌声誉、利益相关者信任和关键任务成果的情况下。
作者: Dayana Abuin Rios ,2025 年 12 月 2 日
值此2026年伊始之际,我们回顾Interprefy十余年来恰逢其时。Interprefy创立之初便立志革新多语言沟通方式,始终坚持突破界限,不断创新,致力于弥合全球语言鸿沟。过去十年间,我们从一家初创企业发展成为值得信赖的合作伙伴和供应商,服务对象涵盖企业、政府机构、非政府组织、国际机构以及各行各业的组织,帮助他们轻松应对多语言活动的复杂挑战。