Patricia Magaz 的最新帖子
阅读约2分钟
口译员 & 开发主管 | Interprefiers登台 - 第9集
作者 Patricia Magaz 于2022年1月28日
主题: 远程同声传译 口译员 Interprefy 播客
8分钟阅读
远程同声传译的好处有哪些?
作者 Patricia Magaz 于2022年1月21日
自1945年以来,会议口译几乎没有变化——但自2020年以来,它确实经历了巨大的转变。 由于社交距离的原因,大多数活动被取消或转为线上,口译员必须快速适应,以免错失口译机会。幸运的是,远程同声传译技术已经存在,采用该技术的人能够成功恢复工作。
主题: 远程同声传译 活动管理 PCO
阅读约 4 分钟
RSI 如何支持混合活动?
作者 Patricia Magaz 于 2022年1月19日
寻找准确且清晰的语言口译解决方案对于提供高质量的多语言 混合活动。但寻找合适的解决方案可能是一项挑战,尤其是因为口译需要为现场和虚拟与会者提供服务。随着需要口译的语言数量增加,这一后勤难题将进一步加剧。
许多混合活动组织者已经转向远程同声传译(RSI)技术来解决此问题。但 RSI 是否适合您的混合活动?让我们比较 RSI 与传统口译,然后再探讨 RSI 在混合活动格局中的适配情况。.
主题: 远程同声传译 混合活动 PCO
3 分钟阅读
本地化活动体验是进入新地区扩展的关键
作者 Patricia Magaz 于 2022年1月12日
向数字体验和虚拟活动的转变为企业提供了进入新市场并大规模触达受众的机会。虽然扩张是业务增长的关键,但它’是一个具有挑战性的过程,需要本地化您的内容以适应不同的跨国受众。.
主题: 远程同声传译 多语言网络会议 网络研讨会 企业
阅读约 4 分钟
如何克服国际商务沟通障碍
作者 Patricia Magaz 2021年12月1日
如果您在跨国公司工作,您将体验到只有更大规模的多语言公司才能提供的经历——比如学习新文化和商业运作方式的机会。然而,要实现这些收益,需要主动解决通常出现在多元文化和多语言环境中的沟通挑战。
让我们来看看四个最常见的摩擦点以及口译服务如何帮助克服它们。
主题: 企业 活动解决方案
3 分钟阅读
为什么您的下一个混合活动必须(且可以)包容
作者 Patricia Magaz 于 2021年11月17日
混合活动融合了虚拟活动平台和传统场地活动的最佳特性 — 字面上提供了两全其美的体验。它们日益流行,并且在您策划能够同时面向线下和线上观众的主题和活动时表现出色。
混合活动的最大优势之一是组织者更容易确保活动的包容性和可及性。以下是’为什么您再也无法忽视活动包容性,以及如何在下一个混合活动中降低准入门槛。
主题: 多语言网络会议 包容性 混合活动
阅读约 4 分钟
提升线上活动的6种方法
由 Patricia Magaz 于 2021年11月10日
消费者最近在期望上经历了显著的转变。如今,越来越多的消费者期待顶级的数字体验。组织正争相更新其产品,活动行业也不例外。但正如 麦肯锡研究显示,公司只有一个短暂的过渡期,随后我们将进入 “新常态”。
那么,在“新常态”下,线上活动会是什么样子呢?在他的新书《重新定义现场》中,企业家兼活动专家Marco Giberti预测,线上活动将变得显著更为复杂。他写道:“后疫情时代的虚拟活动和网络研讨会将面目全非。它将像传统电视与流媒体的对比。”
很快,策划者将无法再容忍看起来像糟糕视频通话的非专业活动。随着客户期望的转变,活动策划者还面临另一项影响活动成功的挑战:Zoom 疲劳。
随着远程工作的兴起,观众在在线会议中花费的时间越来越多。这可能令人疲惫,并影响受众参与虚拟活动的积极性。经过一天的工作后,谁还想继续长时间盯着笔记本电脑?
为适应新常态并克服 Zoom 疲劳,活动策划者需要打造吸引观众注意力的互动虚拟体验。借鉴 近期最佳线上活动的一些案例,我们汇总了六个关键步骤来提升您的线上活动。让我们深入了解。
主题: 远程同声传译 线上活动 多语言网络会议
阅读约 4 分钟
过去一年教会我们关于活动包容性的认识
作者 Patricia Magaz 于 2021年11月3日
2020年3月,我们发布了一篇博客文章,提供关于如何 提升您线上活动的多样性和包容性。虽然当时疫情仍处于早期阶段,地区封锁的真实影响尚未显现,但已经清楚地看到活动的策划、举办和参与方式发生了巨大的变化。
主题: 可访问性 活动解决方案
3 分钟阅读
语言口译如何提升您的网络研讨会覆盖范围
作者 Patricia Magaz 于 2021年10月26日
网络研讨会已经存在数十年,正如几乎所有历经如此久远的事物一样,它们也在不断演进。过去几年,网络研讨会 出现了显著增长 并持续受到欢迎。


更多下载链接



