隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

多拉·穆尔古

多拉·穆尔古

了解 Interprefy 的最新发展动态,请阅读 Interprefy 培训与互动主管 Dora Murgu 的介绍。

Dora Murgu 的最新文章

阅读时间:92分钟

最适合远程口译员和发言人的耳机

作者: Dora Murgu ,2023 年 3 月 23 日

良好的音质对任何会议和活动的成功都至关重要,但却常常被忽视。能够清晰响亮地听到发言者的声音,不仅关系到听众的舒适度,也是口译的先决条件。因此,提升音质的关键工具之一就是优质耳机。

我们对……的热情 音质我们在音频质量方面积累了丰富的经验和数据。本文旨在帮助您为下一次远程会议选择最佳的耳机和麦克风。
主题:口译员 、在线活动 、口译技术
阅读时间:2分钟

译员发言——第15集

作者: Dora Murgu ,2022 年 12 月 21 日

《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。

请收听并下载以下播客:

 

 

 

可从以下网址下载:

 

了解一下丹尼尔是如何从一名工匠转型成为口译员的,Interprefy 是否在现场配备人员,跨越不同时区面临的挑战,以及活动策划和准备工作幕后的故事。
点击播放按钮,收听本期节目中他们探讨的更多精彩话题。

 

主题:远程同声传译、 译员、 Interprefy播客、 活动解决方案
阅读时间:6分钟

同声传译会议发言者指南

作者: Dora Murgu ,2022 年 10 月 20 日

你即将参加一个需要同声传译的会议或活动并发言吗?请务必遵循以下提示,让你的发言更加精彩。

主题:远程同声传译
阅读时间:1分钟

译员发言——第14集

作者: Dora Murgu ,2022 年 10 月 6 日

《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。

请收听并下载以下播客:

 

 

可从以下网址下载:

 

葡萄牙语(巴西)口译员、King Tradução 创始人 Arthur Dias 与 Interprefy 高级培训专家 Jelena Markovic 进行了对话。在本期节目中,我们探讨了现场会议和线上会议及活动对口译员的影响,培训和准备所有相关人员的重要性,以及 Interprefy 远程支持团队的作用。

 

主题:远程同声传译、 译员、 Interprefy播客、 活动解决方案
阅读时间:9分钟

音频工程师理查德·席勒揭秘RSI中的音频压缩

作者: Dora Murgu ,2022 年 8 月 16 日

我们已将本文上传至我们的 Interprefied 播客,您现在可以在您选择的播客目录中找到它。

请收听并下载以下播客:

 

 

可从以下网址下载:

 

音质与我们形影不离。从清晨收听广播到深夜追看新剧,良好的音质往往被我们视为理所当然。虽然通常很容易辨别糟糕的音质,但好的音质实际上却是一个相当复杂的问题。一个很好的例子是,十年前黑胶唱片爱好者和其他音响发烧友之间就CD和黑胶唱片哪种格式的音质更胜一筹展开的争论。

在远程口译中,能够接收和发送高质量的音频至关重要。这既能确保信息准确处理,又能提供愉悦的音频体验,同时还能保护人们的听力。

主题:远程同声传译
阅读时间:1分钟

译员发言——第13集

作者: Dora Murgu ,2022 年 7 月 12 日

《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。

请收听并下载以下播客:

 

 

可从以下网址下载:

 

法国口译员兼网络红人迈克·勒梅 (Mike Lemay) 与 Interprefy 的人力资源主管康福特·麦考利 (Comfort Macauley) 进行了对话。本期节目探讨了创建、维护和拓展人脉网络(包括非传统平台)的重要性。

 

主题:口译员 Interprefy 播客 活动解决方案
阅读时间:2分钟

Interprefy平台口译员的技术要求

作者: Dora Murgu ,2022 年 6 月 28 日

随着会议形式从线下转向线上,技术已成为弥合组织和个人之间语言鸿沟的强大推动力。因此,我们持续强化对用于在 Interprefy 平台上提供远程同声传译的硬件的严格要求。为了确保所有活动参与者——从发言者到译员——都能清晰流畅地发言、聆听和被聆听,不受任何干扰,以下三个关键要素至关重要。

主题:口译员
阅读时间:1分钟

译员发言——第12集

作者: Dora Murgu ,2022 年 6 月 14 日

《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。

请收听并下载以下播客:

 

 

可从以下网址下载:

 

拥有近200场口译经验的法国口译员菲利普·邓克尔(Philippe Dunkel)在最新一期的《口译员畅谈》(Interprefiers Take the Floor)节目中与客户关系管理(CRM)市场经理苏西·洛瓦蒂(Susi Lovati)进行了对话。本期节目中,我们探讨了多语种活动领域可持续发展的热门话题,以及远程口译如何为口译员带来新的机遇。


 

主题:远程同声传译、 可持续性、 口译播客、 活动解决方案
阅读时间:2分钟

译员发言:四月特刊

作者: Dora Murgu,于2022年5月11日

《口译员发言》现已在您常用的播客平台上线。

请收听并下载以下播客:

 

 

 

可从以下网址下载:

 

在本期特别节目中,布宜诺斯艾利斯大学的西班牙语口译员兼教授玛丽娜·盖特里 (Marina Gaiteri)远程支持团队负责人安娜·布尔坎 (Ana Brkan)共同探讨语言敏感性的重要性以及如何在多语种会议中应对压力。

 

主题:项目管理 Interprefy 播客 活动解决方案