隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

马库斯·阿雷格尔

马库斯·阿雷格尔

Interprefy市场营销主管

Markus Aregger 的最新文章

阅读时间:5分钟

混合型活动的六大惊人优势

作者: Markus Aregger,于2023年6月22日

“混合型活动”很可能成为活动行业今年的热门词汇。这一概念已成为业内热议话题,并在活动行业掀起了轩然大波,激发了活动策划者突破实体场地限制的创造力和想象力。

主题:混合型活动
阅读时间:8分钟

打造精彩国际混合活动的十个秘诀

作者: Markus Aregger,于2023年6月22日

2020 年和 2021 年的 COVID-19 疫情及随后的封锁迫使活动策划者重新思考如何举办会议、研讨会、工作坊和其他会议。

主题:远程同声传译、 实时字幕、 活动解决方案
阅读时间:6分钟

什么是混合型活动?我该如何开始?

作者: Markus Aregger,发表于2023年6月16日

2020 年 3 月,新冠疫情迫使活动策划者转向线上活动。虽然这是一个意想不到的挑战,但许多活动组织者发现线上活动取得了巨大成功,并欣然接受了虚拟世界给他们的活动带来的好处。

主题:远程同声传译 混合活动
阅读时间:9分钟

了解人工智能字幕的准确性:一份全面的指南

作者: Markus Aregger,发表于2023年4月13日

在演示和现场活动中,字幕是一种提高可及性、参与度和信息保留率的有效方法。此外,随着视频流媒体领域视频消费习惯的转变,人工智能字幕技术在现场活动和商务会议中的应用也日益普及。

但是,在为自己的会议或活动选择服务提供商时,最常被问到的问题是:自动实时字幕的准确性如何?

简而言之,在理想条件下,语音语言的自动字幕准确率可达 98%(以词错误率 (WER) 衡量)。

是的,这个问题的答案比较复杂,也比较冗长。在本文中,我们将概述如何衡量准确度、哪些因素会影响准确度,以及如何进一步提高准确度。

主题:实时字幕
阅读时间:7分钟

从模拟到虚拟——为什么现在是时候升级同声传译室了

作者: Markus Aregger,于2023年3月6日

在当今全球化的世界中,跨语言沟通比以往任何时候都更加重要。随着企业将业务拓展到新市场,对口译员的需求也日益增长,以弥合语言障碍,促进沟通。

主题:远程同声传译、 活动管理 、PCO
阅读时间:7分钟

Zoom、Microsoft Teams 和 Interprefy 的字幕准确度如何?

作者: Markus Aregger,于2023年3月1日

Zoom 和 Teams 都具备一项非常实用的功能,允许会议参与者启用字幕。该工具能够自动生成实时转录文本,为用户提供宝贵的视觉辅助,帮助他们更好地理解会议内容。Teams

和 Zoom 都使用自动语音识别算法进行实时转录。整个过程完全自动化,会议主持人几乎无需任何准备工作。

主题: Microsoft Teams Zoom 实时字幕
阅读时间:4分钟

从策划线上年终庆祝活动中汲取的主要经验教训

作者: Markus Aregger,于2022年12月12日

在我们忙于进行年终计划之际,许多团队正在集思广益,探讨如何进行年终聚会和庆祝节日,即使我们不能身处同一地点,甚至不能处于同一时区。

主题:公司内部会议
阅读时间:5分钟

远程口译服务于现场活动:回归未来

作者: Markus Aregger,于2022年5月10日

近两年来,世界各地的活动和会议组织者一直在尝试以新颖而富有创意的方式将他们的聚会搬到线上,并以前所未有的方式拥抱变化和适应。

主题:口译技术、 混合活动 、现场活动 、PCO
阅读时间:15分钟

超过 60 个活动平台现已提供集成式实时翻译体验

作者: Markus Aregger,发表于2022年3月24日

人们对虚拟活动的需求似乎并未放缓。据marketwatch.com网站报道,预计到2025年底,2021年全球虚拟活动市场的年增长率将达到40.37%。

即使线下活动正逐步恢复,提供线上线下两种参与方式正日益成为许多活动组织者不愿错过的增值服务。混合型活动的巨大潜力毋庸置疑,但目前尚未得到充分开发,这意味着组织者将继续寻求一流的云端活动技术,以便在疫情结束后也能为远程参与者提供精彩绝伦的活动体验。

主题:在线活动、 多语言网络会议