什么是 口译的未来? 口译员会被技术取代吗? 这些都是在一个经历技术平台流动的行业中日益常见的问题。
远程同声传译 是 一项技术飞跃,为口译服务行业带来变革。但 该 技术 并不会 取代 口译员。一些创新完全改变了活动进行的基本方式。例如,工业革命期间出现的众多发明。机器能够在速度和成本的极小比例下完成先前依赖人力的工作——使整个职业变得多余。
口译的未来 是一个evolution,非 一个 革命。
远程 同声同步口译 和视频口译是推动远程口译系统演进的关键。我们确信 口译员不会因远程口译技术而被淘汰,现场口译也不会消失。然而,随着更广泛采用的逐步转变, 远程同声传译,我们将看到口译员拥抱 新技术 (并非被取代) 以实现多元化,并在有趣任务的竞争中保持领先。
避免或限制对展位和笨重音频设备的需求可节省成本。基本经济学原理决定s 因为口译的总成本将下降,需求将增加。小型活动的组织者, 那些原本根本负担不起口译的, 将开始使用该服务。
19世纪,英国的卢德分子摧毁纺织机械以示抗议,并且抗议以"欺诈和欺骗的方式"使用机器来规避标准劳动惯例。正如我们所知,这场抗议是徒劳的,新的技术随之出现。历史显示s 许多类似的例子:马车夫因铁路失业,电话使跑腿的孩子们变得多余,Spotify 和 Netflix 减少/停止了 CD 和 DVD 的发行,名单还在继续。
我们,Interprefy,坚信这种情况不会出现在 口译的未来。 我们不会看到 技术取代口译员 - 他们 将永远是必需的。但客户希望使用技术,因为它可用、可靠并且能够开拓市场。
在四月初于布鲁塞尔的SCIC会议上,进行了一项实时 调查在参与者中进行。问题之一是: RSI会导致口译工作增多还是减少? 我们非常高兴看到,大多数参与的学者和欧盟工作人员认同我们的观点,即RSI将带来更多口译工作。
许多口译员担心RSI,并将该技术视为对 口译未来. 口译员会被技术取代吗? 是一个常被提问的问题。
已故的口译技术先驱比尔·伍兹在2011年的小组讨论中给出了答案。我们在阿姆斯特丹的GALA会议上与DS-Interpretation总裁、比尔的女儿娜奥米·鲍曼探讨了商业机会。请观看以下视频。.