<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

介绍 Interprefy Agent。一个多语言强大平台,您只需像邀请任何客人一样邀请它。 解锁无缝的多语言可访问性

阅读约 4 分钟

口译员会被技术取代吗? 

作者 Kim Ludvigsen 2018年5月1日

口译员会被技术取代吗

什么是 口译的未来? 口译员会被技术取代吗? 这些都是在一个经历技术平台流动的行业中日益常见的问题。 

远程同声传译 一项技术飞跃,为口译服务行业带来变革。但 技术 并不会 取代 口译员。一些创新完全改变了活动进行的基本方式。例如,工业革命期间出现的众多发明。机器能够在速度和成本的极小比例下完成先前依赖人力的工作——使整个职业变得多余。 

口译的未来是一个evolution,非一个革命。 

远程同步口译视频口译是促进远程口译的系统的演进。我们确信,口译员不会因远程口译技术而变得过时,现场口译也不会消失。然而,将会逐步转向更广泛采用远程同步口译 ,我们将看到口译员拥抱新技术(而不是被取代),以实现多元化并在有趣任务的竞争中保持领先。 

避免或限制对展位和笨重音频设备的需求可节省成本。基本经济学原理决定s 因为口译的总成本将下降,需求将增加。小型活动的组织者, 那些原本根本负担不起口译的, 将开始使用该服务。 

19世纪,英国的卢德分子摧毁了织布机械,以此进行抗议,并且谴责以‘欺诈和欺骗的方式’使用机械来规避标准劳动惯例。正如我们所知,这场抗议是徒劳的,随之出现了新技术。历史显示s许多类似的例子:马车夫因铁路而失业,电话使跑腿少年变得多余,Spotify 和 Netflix 减少/停止了 CD 和 DVD 的发行,类似的情况层出不穷。 

我们,Interprefy,坚信这种情况不会出现在 口译的未来我们不会看到 技术取代 口译员 - 他们 将永远是必需的。但客户希望使用技术,因为它可用、可靠并且能够开拓市场。 

在四月初于布鲁塞尔的SCIC会议上,进行了一项真实的 时间调查在参与者中进行。一个问题是:RSI会导致口译工作增多还是减少? 我们非常高兴看到,大多数参与的学者和欧盟工作人员都认同我们的观点,即RSI将带来更多的口译工作。 

许多口译员担心RSI,并将该技术视为对 口译未来. 口译员会被技术取代吗? 是一个常被提问的问题。

已故的口译技术先驱比尔·伍兹在2011年的小组讨论中给出了答案。我们在阿姆斯特丹的GALA会议上与DS-Interpretation总裁、比尔的女儿娜奥米·鲍曼探讨了商业机会。请观看以下视频。. 

 

 

金·卢德维森

作者 Kim Ludvigsen

了解 Interprefy 的最新进展,作者 Kim Ludvigsen,Interprefy 的创始人兼前首席执行官。.