<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

多语言沟通体验,让您在每一步都充满信心。 开始体验 Interprefy 的不同之处!

阅读约 4 分钟

语音对语音翻译:它是什么以及何时使用

作者 Dayana Abuin Rios 于 2026年5月21日

语音到语音翻译 是将一种语言的口语转换为另一种语言的口语的过程。系统不要求参与者阅读翻译文本,而是提供翻译后的音频,帮助人们以首选语言跟随会议、活动或演示。 

主题: AI & 实时机器翻译 活动策划与混合活动
17 分钟阅读

足球俱乐部如何举办合规的多语言新闻发布会?

作者 Dayana Abuin Rios 于 2026年4月28日

每个词在足球中都很重要。经理’ s在失利后的解释,队长’ s在决赛前的信息,或新签约’ s对媒体的首次发言—这些时刻在全球播出,塑造头条新闻和俱乐部声誉。.

但足球并非只使用一种语言。从西甲到英超,从意甲到冠军联赛,俱乐部欢迎来自世界各个角落的球员、记者和广播员。并 UEFA的规章 确保这些声音被纳入: 新闻发布会必须通过同声传译提供可访问性。

主题: 可访问性 & 合规 活动策划和混合活动 企业 & 机构活动
7 分钟阅读

思科收购 EzDubs:对活动组织者的意义

作者 Dayana Abuin Rios 2025年12月11日

本月,随着思科完成对EzDubs的收购—这家由Y Combinator支持、以语音保真技术闻名的实时翻译初创公司,构建AI驱动的多语言通信的竞争再次出现重大转折。思科最初于十一月宣布收购意向,且 EzDubs 现在将并入思科’的协作平台 组合,包括 Webex,标志着思科’加速实现其将多语言通信作为生态系统原生功能的雄心。

主题: 活动策划与混合活动
9 分钟阅读

Webex 翻译 vs Interprefy:哪款更适合活动?

作者 Dayina Abuin Rios 于 2025年11月25日

多语言沟通格局正在快速变化。思科’s 最近的 收购EzDubs的意向,一家以保留语调和声音特征的语音对语音翻译而闻名的初创公司,这是一个最新信号,表明主要平台正在加速向AI驱动的语言服务推进。如果收购完成,Webex最终将受益于更自然、保留声音的翻译技术。

主题: 活动策划与混合活动
8分钟阅读

为何多语言沟通是远程和混合团队的关键

作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年8月5日

不可否认—工作已经永久性地改变了。如今,单个项目团队跨越三或四个时区已是常态。团队成员可能从伦敦登录,另一位从华沙,另一位从开普敦或新加坡。固定办公室和面对面协作的时代正在快速消逝。取而代之的是更灵活、更无国界—且更加复杂的工作方式。.

主题: 多语言沟通 & 包容 活动策划与混合活动
6 分钟阅读

使用 Interprefy 方案实现成本效益的多语言活动

作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年7月8日

多语言会议和活动已成为全球商业的常规组成部分。对可及性和包容性的期望不断提升,活动组织者、策划者、项目经理、活动协调员以及所有参与全球活动筹备的人士面临的挑战也随之增加;尤其是在跨不同形式、时区和预算限制管理多语言服务时。因此,无论是举办内部培训课程、现场网络研讨会,还是多语言会议,寻找一种成本有效的方式来管理多场活动的口译工作都是一个真正的难题。.

That’s where Interprefy 计划 进入。与其将组织锁定在僵化、标准化的方法中,他们提供一种灵活的方式来规划和预算,以匹配您的需求,而不仅仅是下一个活动。

主题: 活动策划与混合活动
3 分钟阅读

多语言可访问性成为主流之年

作者 Nicholas Barker 于 2025年6月30日

曾经有一段时间 — 并不久远 — 在活动中提供口译感觉像是一种慷慨的举动。超出常规的东西。现在?在2025年,它'正迅速成为基准。.

这种转变的一部分与立法有关。但它’也关乎观众的期望。他们’来自数十个国家,使用不同的设备收看,并且日益增长地,他们’在询问: 我真的能用自己的语言跟随吗?

主题: 实时字幕 可访问性 & 合规性 活动策划与混合活动
12 分钟阅读

如何在2025年为混合 & 现场活动提供多语言支持

作者 Dayana Abuin Rios 于 2025年3月6日

策划一个顺利进行的活动本身就是一项大工作。再加上多语言、混合出席和紧迫的时间表,事情会变得更加棘手。.

我们理解。您希望活动中的每个人—无论他们是在现场还是在线参加—都能感到被包容并能够跟上进度。但传统的口译设置并未针对当今的形式设计。很多时候,它们成本高、复杂,并且并不总是适配您的工具或时间表。.

好消息是,there’有更好的方法。越来越多的组织者正在转向灵活的解决方案,这些方案支持多语言沟通,而不会增加额外的压力或设备。他们’正在看到成果:更简化的设置、更流畅的体验,以及对每个人都更好的活动。.

本指南将逐步说明如何进行此转变 — 让您能够策划覆盖更多人群、跨语言运作且仍然轻松的活动。.

主题: 远程同声传译 实时字幕 AI & 实时机器翻译 活动策划与混合活动
阅读约 4 分钟

5 个改变游戏规则的 RSI 策略,提升您第一季度的全球活动

作者 Aleesha Jacob 于 2025年1月17日

Q1是企业设定全年基调的关键时期。对于活动策划者和会议组织者而言,这意味着提供能够引起多元受众共鸣的有影响力的全球活动。 远程同声传译 (RSI) 已成为实现此目标的不可或缺的工具,但仅仅拥有RSI并不是足够。您需要一个战略性的方法。

主题: 远程同声传译 活动策划与混合活动