<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

远程同声传译:3 种现场及混合场景
5:08

混合型活动结合了线上和线下两种形式。换句话说,如果一场线下活动允许演讲者、与会者或翻译人员远程连接并参与,那么这场活动就是混合型活动。

本文中所述,采用混合模式举办活动有很多好处。允许译员远程办公也。这样一来,您就能腾出活动场地,节省差旅和物流费用,减少碳排放,并能利用全球译员资源。

为现场和混合活动设置远程同声传译似乎令人生畏,但如果您与合适的供应商合作,他们可以在每一步为您提供支持并承担繁重的工作

本文将探讨远程口译在 3 种不同的现场和混合场景中的应用。 


场景 1:现场活动,远程口译员和与会者使用 Interprefy 移动应用程序。

概述

您正在组织一场中等规模的多语种会议,演讲者将在现场,您需要6种语言的同声传译。您的场地不够大,无法容纳所有参会人员和同声传译间。

方法

您允许口译员和参会人员远程参加会议。您联系 Interprefy 来管理口译后勤工作并监控会议的进行情况。

Interprefy 使用 USB 音频和采集卡将您的会议实时传输到 Interprefy 平台。译员可以通过 Interprefy 软控制台远程接收这些实时音频和视频流。 

Interprefy 会在整个活动过程中监控连接和译员,让您更加安心。 

结果

远程参会者使用平板电脑、电脑浏览器或手机上的Interprefy移动应用程序收听同声传译。现场参会者使用Interprefy移动应用程序收听同声传译。 

译员可以全心全意地投入到口译工作中,因为他们知道有一个远程支持团队在监控他们的表现,并且在紧急情况下只需点击一下即可获得帮助。 

 

场景二:现场活动,有现场参与者和使用传统红外/调频接收器的远程口译员

概述

您希望利用远程口译的效率和成本节约优势,但您更希望现场观众使用熟悉的设备。

方法

您联系 Interprefy 以获得活动支持,并允许口译员远程工作。口译员使用基于浏览器的 Interprefy 口译员软控制台远程连接到您的会议。他们的口译内容随后通过由计算机和音频接口组成的设备,或通过我们的 RSI 盒连接到红外/调频发射器,传输到会场。

结果

活动参与者可以使用熟悉的翻译接收器,而组织者则可以节省金钱、空间和时间。

 

场景三:现场活动,设有传统同声传译亭,同时允许远程参会者参与

概述

您组织了一场现场活动,但有些参与者无法亲自参加,您希望允许他们以自己选择的语言远程参加该活动。

方法

Interprefy 可确保译员能够在现场同声传译间内进行翻译。Interprefy 团队或音视频合作伙伴会确保译员的翻译信号 通过一些标准的 IT 和音频硬件,从传统的同声传译控制单元传输到 Interprefy 平台。

结果

现场参会者使用红外或调频音频发射器和接收器收听口译,远程参会者通过他们喜欢的设备上的 Interprefy 平台访问相同的口译服务。

 

总结

举办多语种活动时,活动筹备不必成为成功的障碍。选择像 Interprefy 这样的服务商,他们不仅能为您提供远程口译技术,还能提供以下支持:

  • 口译员:无论口译员是由 Interprefy 提供还是由您提供,所有在 Interprefy 的 RSI 平台上工作的口译员都会接受 RSI 平台的培训。
  • 项目管理:我们会为您指派一位项目经理,在活动举办前协助您,确保您的多语种活动圆满成功。您的 Interprefy 项目经理可以帮助您找到具备相关领域专业知识的合适口译员,或确保您的口译员接受过 Interprefy RSI 平台的培训。项目经理还可以就基本连接要求向您的音视频公司提供建议,并为您推荐我们遍布全球的音视频合作伙伴网络,这些合作伙伴精通 Interprefy RSI 平台,可提供现场支持。在某些特定活动中,如果项目经理有空,他们也可以根据您的需要亲临现场。
  • 远程支持:为了提高您的活动表现并让您安心,我们的远程支持团队将监控使用 Interprefy RSI 平台为您的活动工作的口译员。

 

 

推荐文章:

 

帕特里夏·马加兹

作者: 帕特里夏·马加兹

了解 Interprefy 的最新发展动态,请阅读 Interprefy 全球内容经理 Patricia Magaz 的介绍。