国际标准化组织(ISO)将口译定义为 "将口头或手语信息从源语言以口头或手语形式传递到目标语言,传达源语言内容的语域和意义"。在此定义中加入 "远程",显然我们指的是远程口译,但是否只有一种实现方式?以及它的使用场景是什么?
在本文中,我们将涵盖:
谁可以使用远程口译?
远程口译可供任何需要弥合语言差距的人使用,且:
- 参与者位于不同地点和/或
- 口译员位于与活动或会议举行地点不同的地点。.
传统上,远程口译是聋人和听力受限者用于进行电话交流的方式(请参见下方的视频中继服务)。.
远程口译使用的不同交付渠道有哪些?
由于参与者位于不同地点,远程口译必须以不同于传统口译场景的方式进行交付。这些渠道主要有两种:
- 电话口译(OPI): 电话口译是指口译员使用电话提供口译服务。
- 视频口译:在此我们可以区分 视频远程口译,使用网络摄像头或视频电话提供手语或口语口译服务,并且视频中继服务 (VRS),这是一项为聋人提供的服务,聋人可以联系该服务并使用口译员与第三方机构联系。
远程口译中有哪些不同的口译模式?
根据渠道和会议类型,口译员可远程提供交替传译或同声传译。.
- 交替传译 - 译员等待发言者说完后再用另一种语言传达信息。这通常出现在电话口译中。
- 同声传译 - 译员在演讲者讲话的同时将信息转换为目标语言。要实现此模式的远程传译, 专用平台 通常是必需的。这些平台允许译员聆听源信息并实时以目标语言传递,同时观众可从平台选择想要收听的语言。这称为 远程同声传译。
常见的使用场景有哪些?
远程口译,主要以连续模式为主,已广泛应用于公共服务口译场景,例如:
- 法院
- 警察局
- 医院
- 学校
- 紧急场景
近年来,随着 远程同声传译软件平台如 Interprefy,许多 公司和组织 已转向使用这种形式的口译用于:
这些设置通常选择同步口译模式,因为它相比交替口译模式能够实现更短且更具活力的会议。.
它有哪些好处?
在考虑远程口译的好处之前,有必要先了解在上述任何情境中加入口译的优势:
- 相互理解 - 多亏口译,任何多语言场景都可以在没有语言障碍和误解的情况下顺利进行。
- 可及性和包容性 - 允许在您的会议或活动中进行口译,可为说不同语言且可能有 听力、身体和视力障碍。
- 提升参与度 - 参加有口译的会议的人员能够跟随对话并以自己的语言进行发言,从而提升他们的参与度。
- 扩大您的全球影响力——当您打开更多语言的大门时,也打开了更多机会、视野和人才的大门。
当涉及远程口译时,它对会议组织者和口译员都有优势。.
选择使用 RSI 的会议组织者将受益于:
- 更多的地面空间 - 因为口译员将远程工作,无需安装笨重的设备,如口译亭,这将为您的场地释放出相当大的空间。
- 降低成本 - 您将能够省去让译员飞行和住宿的费用,以及现场安装昂贵的传译设备的开支。
- 更大的灵活性 - 如果您与合适的RSI供应商合作,口译可以在任何地方进行。您的受众可以现场、线上或两者兼有。 在Interprefy我们整合了超过 60个在线会议平台,甚至 从国际空间站提供口译服务。
- 可供选择的口译员更多 - 您将不再受限于本地或附近可用的口译员。您现在可以从全球范围内选择最适合您语言组合和会议主题的口译员。
- 可供选择的语言更多 -因为 RSI 的成本低于传统现场口译,您可以为与会者提供更多语言选择。同样,由于口译员可以在任何地方工作,您将能够获得稀有语言组合的资源。
- 降低活动碳足迹 - 消除口译员出行的需求将降低您多语言会议或活动的碳足迹。
从事 RSI 项目的口译员同样享有以下福利:
- 改善工作与生活的平衡 -能够在任何他们想要的地方工作,消除出行需求,口译员现在有更多时间与亲人相处。
- 全新的口译机会 - 因为工作是远程完成的,口译员现在可以根据其语言组合而非所在地点,获取更多工作机会,甚至更多学习机会。
远程同声传译是如何运作的?
远程同声传译(RSI)通过远程同声传译平台实现。译员的发言通过其笔记本电脑或台式电脑传输至基于云端的远程同声传译平台。观众随后可通过电脑或移动设备连接该RSI平台,以自己选择的语言观看并聆听演讲者。.
要了解有关 RSI 的全部信息,您可以访问我们的远程同声传译指南 此处.
我可以在活动中同时使用现场和远程口译员吗?
当然!由 Interprefy 开发的RSI技术允许您为会议和活动结合现场和远程口译员。如何操作?观看下面的视频了解更多。
结论
远程口译提供了诸多优势,并拥有多种模式。在同步模式下,远程口译已成为多语言活动和会议策划中日益重要的一环,提升了可及性和参与度。.
您是否有即将举行的面向多语言受众的会议或活动,并希望了解更多关于 RSI 的信息?请在下方联系我们,了解我们如何提供帮助。.



更多下载链接



