<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

介绍 Interprefy Agent。一个多语言强大平台,您只需像邀请任何客人一样邀请它。 解锁无缝的多语言可访问性

如果_互联网_失败

还记得当建议在家工作被视为荒唐时的情景吗?“在家根本无法高效工作”,以及其他长期构成障碍的担忧,如今已成为提升生产力的动力。正如任何创新一样,远程同声传译让许多人产生了一些基本的疑问和顾虑。

尽管该技术在从政府峰会到大型制作的主要会议中取得了巨大的成功并被广泛采用 拥有超过 100 名同声传译员自 2014 年以来,部分首次使用者仍可能对尝试持谨慎态度。这是可以理解的,组织活动本身已经足够紧张,接受新方法,尤其是新技术,可能显得令人生畏甚至有风险。

在本文中,我们'将解决首次用户可能遇到的一些最常见的担忧。我们’将阐明,使他们也能充分享受所有RSI的好处,包括更高的弹性和成本降低。.

Interprefy_RSI_神话_揭穿_互联网_失败

 

神话 1:“远程口译仅适用于线上会议”

不,恰恰相反。早在在线会议成为常态之前,远程口译技术实际上是为了解除现场活动中的后勤烦恼而创建的。诸如处理笨重设备、为同声传译间腾出足够的地面空间、寻找合适的译员以及安排他们的旅行和住宿等,都是主要的痛点,RSI 技术帮助解决了这些问题。.

RSI 中的“远程”仅指口译员可以在世界任何地方工作。这包括活动现场、口译中心,或在他们舒适的家中。.

附加资源: 

 

神话 2:“现场配备口译员比远程连接更安全”

真的这样吗?让我们’看看使用远程译员的一些担忧:

2.1 如果互联网故障怎么办?”

选择基于云的同声传译方案而非现场设置有许多好处。有些好处显而易见,如上所述,有些则不那么明显。确保传译的可交付性是一个重要的隐藏优势。.

网络连接问题:异常快速解决 

Interprefy 已支持超过 50,000 场远程口译活动,网络连接问题极为罕见。.

我们报告在2022年所有 Interprefied 事件中,interpreter's 互联网连接在 98.9% 的情况下没有出现问题。极少数报告的问题中,大多数在几秒内得到解决且未导致任何停机时间,其他问题仅导致几秒的停机时间。.

-多拉·穆尔古,Interprefy 培训与参与主管

这是因为 Interprefy 有多种方式确保口译的交付可靠性:

1. 我们选择以太网而非 Wi-Fi。.

作为我们口译培训和通话前检查的一部分,我们始终指示并控制口译员使用以太网线连接电脑。必须使用有线网络才能成为 Interprefy 认证的口译员。.

2. 我们始终成对分配译员。.

所有加入 Interprefy 平台的会议口译员都以配对方式工作,无论他们是在现场还是远程。若出现连接问题,展位伙伴可以立即接管,以确保口译不中断。此外,由于同一语言组合的两位口译员可以从不同地点连接,如果一位口译员遇到连接问题,另一位口译员可以立即接管。.

3. 我们提供专业的口译软控制台。.

如果在 Interprefy 软件控制台工作的口译员遇到连接问题,他们可以激活 "restart all lines (RAL)" 功能,该功能将在 2 秒或更短时间内重新启动连接。.

4. 我们在每个项目都有专职的远程支持技术人员。.

在每个 Interprefy 事件中,都有远程支持技术人员监控所有口译频道,帮助口译员排除在活动期间可能遇到的任何问题。.

5. 我们有紧急预案。.

所有口译员都接受过在连接出现问题时遵循应急方案的培训,并且可以暂时通过 Interprefy 移动应用程序进行口译,使用他们的移动互联网连接。.

6. 我们使用冗余服务器网络。.

我们的平台托管在云端,软件安装在遍布全球的多个冗余服务器网络上。这样一个拥有广泛全球服务器网络的分布式云部署相比本地安装具有巨大的优势,因为它提升了可靠性,并提供更高质量的音视频传输以及最低的传输延迟。.

附加资源: 

  

2.2. “如果口译员没有出现怎么办?” 

在传统的现场口译设置中,活动组织者会期望译员在活动开始前至少一小时到达现场,但如果他们’的航班延误,或他们’被困在交通中?必须在同一语言组合和主题下找到另一位译员专家,并在活动'开始时间前一小时内赶到现场。.

在远程口译设置中,口译员需要提前40分钟连接,以进行测试通话并再次确保音频和连接质量。如果他们未出现,我们拥有全球口译人才库,可寻找能够立即接替且无需前往任何地点的替代者。.

附加资源: 

 

2.3 “如果与会者无法访问远程翻译怎么办?”

RSI 的一个优势是它可以用于向多种不同的设置和设备提供口译。例如,Interprefy 可以在手机上提供口译, 在第三方平台如 Zoom、MS Teams 或 Webex 上, 或通过您现场的传统无线电/红外接收器。

RSI 提供灵活性,可从众多选项中选择最符合您需求的方案。它甚至允许您将选择的设备组合起来收听口译。例如,如果活动现场人数增多且无线接收器不足,他们仍然可以使用手机收听口译。. 

其他资源

  

结论

正如任何新技术一样,远程口译的首次使用者可能担心效果不如传统方式。关键是找到合适的远程同声传译合作伙伴,他们既能提供技术,又具备实践经验,使整个体验卓越。.

准备好开始享受 RSI 的好处了吗? 预约会议 或下载以下指南。. 

远程口译买家指南

 

Patricia Magaz

作者 Patricia Magaz

了解 Interprefy 的最新动态,作者为 Interprefy 全球内容经理 Patricia Magaz。.