<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

阅读时间:5分钟

口译员与人工智能——主要区别

作者: Patricia Magaz于 2023 年 7 月 11 日

口译员与人工智能
口译员与人工智能——主要区别
7:57

随着人工智能技术的飞速发展,借助人工智能语音翻译解决方案,会议或活动演讲的实时翻译已成为可能。这一领域曾经完全由同声传译员占据,这就引出了一个问题:两者之间究竟有何区别?

但首先,让我们探讨一下同声传译和人工智能语音翻译解决方案之间的相似之处。译员和人工智能都具备一项卓越的能力,即能够即时将一种语言的语音翻译成另一种语言,从而有效地弥合会议、研讨会或现场活动中的沟通障碍,确保与会者能够理解所传达的信息。

本文底部有并排对比信息图。

不同的翻译准确性方法

这或许是最大的区别:口译员负责口译,而目前,人工智能负责翻译。

口译员在准确性方面极其注重细节,其最终目标是尽可能精确地向受众传达核心信息。他们运用概括、释义等多种技巧,力求准确传达信息含义。口译员必须在准确性和实用性之间找到微妙的平衡,既要精准地传达信息的精髓,又要保持其原意。

与口译员可能通过概括或转述来传达信息的核心含义不同,人工智能语音翻译解决方案采用逐字翻译的方式,以确保信息不丢失,即使说话者语速很快。这种方式的优势在于能够保留说话者使用的确切词语,这在法律或医疗等对术语精准度要求极高的领域尤为重要。然而,这种方式也可能导致翻译听起来不够自然,无法捕捉到说话者的语气或风格,这在更轻松或更具创意性的场合可能至关重要。尽管如此,人工智能技术正在飞速发展,我们可以期待在不久的将来看到更先进的翻译方法。

质量的一致性

质量一致性是口译员与人工智能语音翻译器之间的另一个区别因素。虽然口译员的技能、经验和专业知识可能有所不同,但人工智能解决方案通常能提供较为稳定的质量,尽管质量仍会因语言组合、主题领域、所使用的引擎和术语而有所波动。

处理文化细微差别

语言学家是文化和语言方面的专家。他们对语言的细微差别有着深刻的理解,包括语气、幽默和讽刺的微妙差异。他们能够捕捉到信息的深层含义以及非语言线索,而这些是人工智能难以复制的。

虽然人工智能语音翻译解决方案在理解语言方面不断进步,但它们仍然难以应对幽默、讽刺或非语言线索等复杂含义。笑话、双关语、挖苦、反讽和文字游戏都可能在翻译过程中丢失。这是因为人工智能专注于词语的字面意思,而非其背后的深层含义,而且它也无法捕捉说话者的语气或语调变化,而这些对于理解说话者的本意至关重要。

随时间推移的表现

口译是一项极具挑战性的职业,需要高度集中注意力和敏捷的思维能力。同声传译员必须实时聆听、处理和翻译语音,这非常耗费精力。为了减轻这种压力,译员通常两人一组,每隔15-30分钟轮换一次。在全天的翻译任务中,保持高水平的翻译能力是一项相当大的挑战,疲劳也会随着时间的推移影响翻译表现。

相反,人工智能没有面临同样的挑战,并且能够随着时间的推移保持稳定的性能。

应对口音和方言

对于没有相关经验的译员来说,口音和方言可能会带来挑战。然而,大多数专业译员通常都接受过处理各种口音和方言的培训,他们能够捕捉到发音上的细微差别。

另一方面,AI语音翻译解决方案依赖于机器学习算法,这些算法经过大型音频和文本数据集的训练,并且这些算法旨在处理不同的口音和方言。 

除了理解口音和方言之外,对于译员和人工智能而言,确保成功运行的关键在于音质。清晰的音频能够确保译员准确地听懂并理解发言者的话语,而人工智能语音翻译解决方案则能够正确地转录和翻译。背景噪音、麦克风质量差或音量过低都会影响人工和人工智能的语音翻译,导致最终输出出现错误和不准确之处。 

两人都需要为这项任务做好准备。

为了实现成功的实时翻译,无论是人工口译员还是人工智能语音翻译解决方案,都需要事先做好充分的准备。译员需要了解活动的必要信息,包括讨论主题、发言人以及可能使用的任何特定术语。他们还需要能够查阅相关材料,例如演示文稿和文档。

同样,一些人工智能语音翻译服务提供商会进一步优化人工智能引擎的输出。为了确保不会遗漏特定事件的术语,例如发言者姓名、品牌或产品名称,或独特的行业术语,可以通过词汇表功能对引擎进行定制,从而准确捕捉这些术语。

语言覆盖范围和可用性

尽管人工智能语音翻译解决方案目前能够以令人印象深刻的准确率支持多种语言,但其语言覆盖范围仅限于拥有大量可用训练数据的语言。随着人工智能技术的不断进步,未来将有更多语言被纳入其支持范围。

对于数据量较少的语言、方言和口语而言,专业口译员仍然至关重要。然而,人工智能的优势之一在于其可用性和可扩展性,能够同时支持多个活动。这对于那些可能难以在短时间内找到特定语言组合合适口译员的活动策划者来说尤其有用。

购买同声传译服务时需要考虑的关键因素

总之,同声传译和人工智能语音翻译解决方案各有其独特的优势和局限性,它们可以相互补充。 

口译员拥有根据文化背景和非语言线索调整翻译方式的独特能力。而人工智能则永不疲倦,能够以相对较低的成本提供完整、准确且质量始终如一的翻译。 

这使得活动策划者能够根据自身独特的挑战和目标,自由选择最合适的方案。不仅如此,活动策划者还可以结合两种方案,扩展其语言服务范围。某些语言可以通过同声传译提供支持,而另一些语言则可以通过人工智能提供支持。

活动策划者在决定采用哪种方法时,应考虑以下几个关键因素:

  • 需要哪些语言?能否找到这些语言的翻译人员?人工智能是否支持这些语言?
  • 用于口译的预算是多少?
  • 翻译中需要体现的文化细微差别、情感和非语言表达的深度究竟有多深?

对比概览

 

解读与人工智能信息图表概述

 

品牌符号_白色

帕特里夏·马加兹

作者: 帕特里夏·马加兹

了解 Interprefy 的最新发展动态,请阅读 Interprefy 全球内容经理 Patricia Magaz 的介绍。