在与多个国家的合作伙伴、客户、供应商或同行举行会议时,语言往往会成为成功沟通的一大障碍。
为了确保会议参与者的信息不会在翻译过程中丢失,企业、中小企业、非政府组织、协会和机构的会议组织者选择在会议上聘请专业的同声传译员。
远程同声传译 (RSI)Microsoft Teams或Zoom等热门会议软件的集成,使得实现这一目标变得容易。
我们已为数万场多语种商务会议提供支持,并总结出一些关键的最佳实践,以确保您的多语种现场口译会议顺利进行。
如果您正在组织或主持一场多语种会议并配备同声传译,我们建议您遵循以下提示以确保会议成功:
在会议召开前,请与参会者分享您所选平台的用户指南——切勿高估参会者的技术水平,务必在会前与他们分享平台使用说明。如果他们已经知道如何使用,可以忽略这些说明;但如果他们不了解,这个简单的步骤就能避免会议失败。防患于未然总是好的,而且操作起来非常简单,只需发送相关链接即可。在 Interprefy,我们已将所有产品的用户指南收集并公开发布在我们的知识库。
在会议召开前,向与会者简要介绍多语种会议的最佳实践—— 一些适用于在线会议的最佳实践对于在线多语种会议尤为重要。例如,音质以及使用合适的麦克风和耳机至关重要。Interprefy 制作了一段简明易懂的视频(可在下方观看),引导与会者了解一些基本规则,以确保多语种口译会议取得成功。您可以提前分享此视频,以便大家做好准备,也可以在会议开始时播放,作为快速有效的提醒。
会议的成功很大程度上取决于译员接收到的音频质量。以下是一些建议,供发言者参考,以确保译员能够有效地翻译和传达您的信息:
现在一切就绪。请务必按照这些步骤操作,这样就能确保会议中的每个人都能理解彼此的意思。
如果您想了解更多关于 Interprefy 如何帮助您举办多语种商务会议、研讨会、全体员工大会等活动的信息,欢迎立即与我们预约一次介绍性通话。