数字技术的广泛应用使同声传译比以往任何时候都更加便捷。虽然疫情后现场口译在专业大型活动中迎来了复兴,但远程同声传译(RSI)技术的出现使得高效的国际对话无需现场译员即可进行。最终,这使得同声传译服务比以往任何时候都更加简便、可靠且经济高效。
在本文中,我们将比较同声传译和远程同声传译服务的成本,概述它们各自的优点和缺点,并就如何选择最具成本效益的服务提供一些建议。
要确定远程口译设置是否是您的最佳选择,您首先必须了解这两种方法之间的区别。
会议、研讨会、市政厅会议、培训课程和其他需要专业会议口译员进行实时翻译的活动形式,有两种类型的口译服务:
当口译员在会议期间亲临现场时,称为现场同声传译;而当口译员身处异地,会议被录像并通过口译软控制台传输给专业口译员时,则称为远程同声传译。
两种方法的主要区别包括:
确保现场口译服务需要做很多工作。首先,需要找到合适的译员。其次,需要安排并支付每位译员的机票、住宿以及往返活动的交通费用。此外,还需要租赁设备并在活动场地搭建口译间。
如果需要多种语言的口译,现场口译的费用可能会大幅上涨——通常每种语言组合都需要两名译员。场地选择也会受到影响,因为活动空间需要足够大,才能容纳来宾和多个口译间。
综合所有这些因素,对于许多情况来说,例如短短一小时的会议,现场口译就不是一个可行的选择。
合适的远程同声传译平台让译员能够轻松地在世界任何地方提供服务。这省去了运送和安置译员以及搭建译员间等诸多麻烦。除了节省这些方面的成本外,远程同声传译还减少了活动的碳排放,因为不再需要译员前往活动现场。
现场的口译需求——与传统的活动方式相比,其财务和环境成本更低,而传统的活动方式中,口译员会在现场出现。
虽然远程同声传译(RSI)包含先进的软件,但确保准确且符合文化背景的口译服务仍然依赖于译员的经验和技能。一般来说,以下因素会影响任何远程同声传译解决方案的价格:
像Interprefy这样的口译合作伙伴可以为您寻找并筛选最合适的专业会议口译员。费用主要取决于活动时长、人数以及所需语言的组合。
您的远程同声传译 (RSI) 服务商会指派一位专属项目经理,负责活动前所有口译安排的后勤工作。这包括寻找、管理和培训译员,确保译员设备正常运行,以及协调技术方案的搭建。为了确保万无一失,像 Interprefy 这样信誉良好的口译服务商会在整个活动期间提供技术支持,例如口译监控以及硬件和软件故障排除。
使用RSI平台的技术费用因活动而异。价格受活动复杂程度、需要口译的参与人数以及活动时长的影响。
不同服务提供商的收费模式各不相同。一些RSI平台需要按年订阅,而另一些平台,例如Interprefy,则按次收费。
务必选择能够提供最适合您的模式的服务提供商——无论您是喜欢按需付费,还是想要获得始终在线的订阅保障。
两种策略的成本主要分为三类:技术、口译和辅助。然而,在活动现场搭建实时翻译系统往往面临诸多挑战,导致成本项目数量更多、金额更大。
远程口译可以节省高达 75% 的口译员费用,平均节省 50-60% 的技术费用。
RSI凭借其强大的功能和多功能性,节省了完全现场口译的一些最主要的成本,而且不会降低服务质量。
远程同声传译可以为您节省高达 75% 的译员费用,平均节省 50-60% 的技术费用。
下表详细列出了现场口译、远程口译以及使用无线电/红外接收器为现场观众进行远程口译的费用。
与聘请现场口译员相比,RSI(远程同声传译)在保证服务质量的前提下,成本要低得多。它不仅能降低直接成本,还能减少您自身行政工作带来的隐性成本。
Interprefy 可以帮助您实现远程口译和混合口译的设置。
如果您想要获得现场支持带来的安心感,经验丰富的 Interprefy 专家或认证合作伙伴可以在活动现场为您提供帮助。
我们将根据每场活动的具体要求和情况量身定制同声传译解决方案,确保您物有所值。
请联系我们的团队,讨论您的活动现场翻译需求,并探讨 RSI、AI 实时翻译或两者结合是否最符合您的需求和预算。