<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

阅读时间:4分钟

RSI如何支持混合型活动?

作者: Patricia Magaz,于2022年1月19日

RSI如何支持混合型活动?
5:46

为举办高质量的多语种混合型活动。然而,找到合适的方案并非易事,尤其是在需要同时为现场和线上参会者提供翻译服务的情况下。而需要翻译的语言种类越多,这一难题就越发棘手。

许多混合型活动的组织者都转向远程同声传译(RSI)技术来解决这个问题。但RSI真的适合您的混合型活动吗?在探讨RSI如何融入混合型活动之前,让我们先将RSI与传统口译进行比较。

传统翻译设置

在新冠疫情爆发之前,许多活动组织者依赖传统的口译方式。这种方式要求译员坐在隔音间里,一边听演讲一边实时翻译。与会者则通过无线电接收器和耳机收听翻译。

2020 年的社交隔离措施迫使口译员重新思考工作流程,并适应远程技术环境。虽然像 Interprefy 这样的远程同声传译 (RSI) 服务提供商会为口译员提供丰富的会前培训和会期间的技术支持,但对于技术水平较低的会议口译员来说,远程操作仍然是一个挑战。

传统模式的优势之一在于它拉近了译员与发言者的距离。此外,它还为译员提供专业的办公环境以及现场技术支持。

尽管传统口译具有诸多优势,但它始终是一项成本高昂且行政管理繁琐的解决方案。对于活动策划者而言,组织现场口译意味着
要寻找并筛选活动期间有空出差的口译员,并安排他们的行程。

设备筹备是另一项挑战,需要租赁和搭建录音棚及硬件设备。这些设备包括麦克风、耳机以及供活动参与者使用的无线电接收器等。

但面对这些挑战,活动策划者的预算和场地空间毕竟有限。由于传统口译成本高昂,策划者可能不得不限制提供的语种数量。

考虑到这些因素,RSI 的表现如何?

远程同声传译如何改变混合型活动

我们先来看看RSI(远程同声传译)是如何运作的。通常情况下,与会代表用一种语言发言,他们的声音和图像会通过基于云的RSI平台传输给远程译员。译员随后会通过RSI平台提供实时语言翻译,参会代表可以通过手机、笔记本电脑或无线电接收器收听翻译。

通过启用远程实时口译,任何活动都可以实现多语种口译,无需现场口译和音视频设备,同时还能获得全面的远程支持。尽管如此,RSI 仍然与传统的口译方式完全兼容,如下所示:

 

选择合适的远程同声传译 (RSI) 服务商,只需译员登录译员界面或将已登录的译员笔记本电脑连接到现有译员间的音频通道,即可轻松将远程同声传译添加到任何现场会议中。例如,使用 Interprefy,您可以享受更高的灵活性、可扩展性、全程指导和技术支持。我们甚至可以负责所有现场集成工作,让您专注于真正重要的事项。

远程同声传译的另一大优势在于,您无需受限于译员的出行安排,即可在全球范围内寻找最优秀的译员。由于译员无需亲临现场即可提供服务,您可以为活动增加更多语种的译员。

后疫情时代事件中的重复性劳损

远程同声传译(RSI)并非与传统口译直接竞争,而是帮助组织者兼得两者的优势。借助RSI,您可以以更低的财务和管理成本,为更多观众提供口译服务,从而扩大活动规模。这使得即使是规模较小的组织也能举办多语种活动。因此,选择RSI并非硬件与软件之争,而是获得灵活整合所需技术的能力,以满足线上和线下参会者的需求。

由于译员的可用性不受出行限制,组织者可以专注于为活动挑选最合适的、涵盖所有语种的译员。此外,由于无需搭建音控室供译员工作,组织者也不必受限于有限的活动场地。对于线上线下混合型活动而言,这无疑是双赢之举,因为可以轻松满足现场和线上参与者的语言需求。而且,由于整体管理工作量减少,组织者可以将精力集中在提升活动的其他方面。 

考虑到所有这些好处,很显然,RSI 将继续努力使混合型活动更容易举办,并使其对多语言观众更具包容性

Interprefy 提供先进的 RSI 服务,使译员能够以近乎零延迟和清晰无比的音频进行翻译。我们的解决方案已助力众多多语种混合活动的成功举办,客户包括谷歌、欧足联和摩根大通等知名企业。

如需了解我们的 RSI 如何帮助您的活动,请联系 Interprefy 团队成员。

 

新的行动号召

 

帕特里夏·马加兹

作者: 帕特里夏·马加兹

了解 Interprefy 的最新发展动态,请阅读 Interprefy 全球内容经理 Patricia Magaz 的介绍。