<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

隆重推出 Interprefy Agent。这是一款功能强大的多语言助手,您只需像邀请客人一样邀请它即可。开启无缝多语言访问体验。

口译员会议

对于一个依赖旅行并依靠面对面交流(会议、研讨会和演讲)蓬勃发展的行业来说,冠状病毒是许多活动管理专业人士和与会代表都迫切关注的问题。

鉴于病毒的迅速传播,全球许多活动已被取消或推迟,以最大程度地降低感染风险。这是因为,当疫情蔓延至全球规模时,国际旅行构成了最大的威胁之一。

此外,一些国家已 暂时禁止曾到访中国的外国公民入境,以帮助控制疫情,而除“必要”旅行外,往返中国大陆的所有旅行都受到严格限制。因此,对于那些身在中国计划参加或举办活动(无论是在中国境内还是境外)的人,或者那些计划前往中国参加活动的人来说,他们的计划都已被迫搁置……但并非没有解决办法。

 

直播能否成为活动管理的解决方案和未来发展方向?

在这样的情况下,科技往往能提供解决方案。对于演讲者、代表和翻译人员来说,在疫情结束之前,亲身前往中国参加会议或研讨会是不可能的。此外,鉴于新冠病毒正在全球肆虐,健康和安全 必须是首要考虑 因素。因此,对于任何参加海外活动的人来说,情况可能也是如此。

但如果这些活动可以远程举办、管理和进行呢?如果这些活动可以面向不同的受众 ,并以任何语言进行呢?新冠病毒或许阻碍了往返中国(以及一定程度上其他疫区)的人员流动,但我们仍然可以在不损害健康和安全的前提下举办活动。

这完全可行,而且技术已经存在:我们每天都在使用它。入门级的有Skype、Google Hangouts和其他视频通讯工具。这些工具让我们能够随时随地召开会议、与人交流——只是缺少翻译服务。高端的有远程会议软件和同声传译系统及服务。这些解决方案能够支持大规模对话——支持 任意数量的用户——并可利用实时翻译,这意味着语言障碍将不再是问题。有了这些技术,人们无需亲临现场,即可“线上”参与活动。

 在新冠病毒威胁下,科技能否帮助活动策划者举办活动呢

 

什么是远程同声传译?

会议软件很简单——它使您能够以数字方式创建和管理活动——但是远程同声传译(RSI)呢?

RSI(快速同声传译)在传统翻译的基础上更进一步;它不是等待说话者用母语说完一句话,而是 在句子进行过程中进行翻译。这被称为同声传译(SI)。

此外,还有“远程”因素。借助现代技术,任何规模的会议都可以面向多语种受众。所有活动组织者只需找到合适的口译员即可。

此外,由于这些服务通常基于云端,并通过软件或应用程序提供,因此无需现场口译员或设备。活动以数字化形式举行——所有演讲者和参会者只需连接到平台(通过互联网或应用程序),口译员即可实时翻译内容(参会者可以指定语言并获得相应的翻译)。如果参会者有任何疑问,可以直接在平台上输入。

想了解更多关于RSI的工作原理,请点击这里.

 

将您的活动管理提升到一个新的水平

远程同声传译的优势显而易见:它可扩展、高效、经济、远程,尤其适用于演讲者、代表和译员无法出行的场合。它确保活动顺利进行,并让任何人都能随时随地参与。

  • 无需任何基础设施——只需下载平台或应用程序即可开始使用。
  • 它可以支持任意数量的发言人、代表和翻译人员。
  • 由于采用数字化形式,无需出行;这有助于降低成本、 提高可持续性 并最大限度地保障健康和安全。
  • 它灵活多样——活动、会议、研讨会、会晤都可以在短时间内安排,并且可以在任何地方进行,只要有良好的互联网或Wi-Fi连接即可。

您有没有考虑过使用 Interprefy?

Interprefy是领先的RSI平台之一,能够在不影响质量的前提下,将活动口译成本降低50%以上。 它可用于会议、小组讨论、在线会议和网络研讨会、研讨会,甚至小型会议

由于采用云端技术,无需任何设备(有助于节省场地空间并提高可持续性),并且可以与现有的会议解决方案协同工作,提供“完整”的体验。如果在活动期间出现任何技术问题,我们的支持人员随时待命,为您解决任何问题。

Interprefy 还具有高保真音质, 无需依赖昂贵的设备,例如无线电发射器和麦克风,参与者可以使用自己的设备收听音频。

最后,由于无需关注为演讲者和专业口译员安排航班或住宿,活动经理可以专注于最重要的事情:活动的质量和口译员的水平。

 

新的行动号召

金·路德维格森

作者: 金·路德维格森

了解 Interprefy 的最新发展动态,作者是 Interprefy 的创始人兼前首席执行官 Kim Ludvigsen。