得益于 Zoom、Teams 或 Webex 等在线会议平台,与全球各地的同事、同行、客户或合作伙伴进行沟通比以往任何时候都更加便捷。然而,语言障碍仍然会阻碍会议的成功。
幸运的是,远程口译技术使得聘请专业口译员实时翻译会议成为可能。只要拥有稳定的网络连接和耳机,您就可以聘请来自世界各地的专业口译员。
那么,如何才能有效克服 Zoom 或 Teams 会议中的语言障碍呢?我们为您准备了一些实用技巧,确保您的多语言会议顺利进行。
为了确保您的多语种会议圆满成功,配备训练有素、精通所需语种的专业口译员至关重要。语言服务提供商或远程同声传译服务提供商可以根据您的具体会议需求,为您找到最合适的口译员。
虽然 Zoom 和 Teams 都提供同声传译音频通道,允许参会者选择自己偏好的语言,但至关重要的是要考虑您的译员是否具备提供流畅同声传译体验所需的工具。除了语言选择器之外,Zoom 和 Teams 还提供其他各种选项,值得您深入了解。
点击此处阅读更多关于如何选择合适技术栈的信息:
请向译员提供会议期间将要使用的所有材料,以及任何可能对他们有所帮助的关于贵公司和行业的资料。这将极大地帮助译员开展工作,并最终促成一次成功的多语种会议。
制定结构化的会议议程不仅有助于确保讨论不偏离主题,还能为口译员提供清晰的指导。在发言者或会议环节之间安排短暂休息也是一个贴心的做法,可以让大家稍作喘息,保持会议流畅进行。参会人员和口译员都会感谢您周到的安排。
清晰的音频对于口译员准确翻译会议内容至关重要,因此,确保会议期间每位发言者都佩戴经过测试的高质量耳机是必不可少的。
如果您不确定该选择哪款耳机,别担心!我们精心挑选了一系列经过测试的高品质耳机供您选择。点击此处查看。
清晰的画面至关重要,这样所有参与者,包括依赖视觉线索来判断语气和情绪的译员,都能轻松看到发言者。确保发言者清晰可见且易于识别,以提升译员的体验。
为了确保口译流畅,在发言者之间稍作停顿,让译员跟上节奏至关重要,尤其是在不同语言的发言者之间进行对话时。请记住,译员需要额外的时间来结束发言并切换频道,因此请耐心等待,并给予他们足够的时间高效完成工作。
专业提示:请将此视频分享给您的演讲者,以便他们了解如何更好地支持成功的口译工作。
与译员进行有效沟通对于确保多语种会议的成功至关重要。如有任何问题或需要支持,您需要有可靠的联系方式。这可以通过配备专门的译员协调员以及使用专用的远程口译平台来实现。有了这些工具,您可以放心,只需点击一下鼠标,即可随时联系到您的译员。