<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

介绍 Interprefy Agent。一个多语言强大平台,您只需像邀请任何客人一样邀请它。 解锁无缝的多语言可访问性

受到一些世界’领先组织的喜爱
Facebook 标志
JP Morgan 标志
Amway 标志
Domino's Pizza 标志
Google 标志
GSK 标志
SAP 标志
3 分钟阅读

国际海底管理局:混合活动中的 RSI 与 AV 支持

作者 Patricia Magaz 于 2023年1月2日 12:31:00 PM

国际海底管理局 (ISA)是一个由167个成员国和欧盟组成的自治国际组织。它根据《联合国海洋法公约》(UNCLOS)的授权,组织、监管并控制国际海底区域的所有矿产相关活动,以造福全人类。

概览

2022年海洋法女性大会 庆祝《联合国海洋法公约》在纽约于九月通过40周年纪念。 为期三天的会议以线上线下混合形式举行,吸引了超过330名与会者,他们来自新加坡常驻代表团、纽约联合国总部或远程参与。 会议围绕九个专题小组组织,为聆听海洋治理和海洋法领域的领袖与专家提供了机会。

对于本次活动,正如自2019年以来在30多个现场、混合和虚拟活动中一样,ISA 转向 Interprefy 以实现远程同声传译。.

挑战

没有技术设置的场地 

由于会议恰逢纽约的高层周,ISA遇到了场地问题,这意味着必须在活动第一天的最后时刻找到新场地。然而,现有场地缺乏任何技术设施。. 

虽然习惯了合作,ISA 和 Interprefy 发现距离活动开始只有几天,却还面临一个额外的挑战:现场甚至没有互联网连接。.

方法

利用国际专业视音频供应商网络

ISA通知Interprefy关于场地缺乏技术资源,Interprefy团队立即加入帮助解决情况。此时,需要么寻找技术设置并启用互联网连接,么取消活动。. 

Interprefy团队在该地区的可信视听供应商网络中进行搜索,并获得了 Mainline AV International

Mainline AV International 的一名技术员在活动当天前往会场,并亲自处理了一切。.

图片来源: 国际海底管理局。A 摄像机被安置在房间前方,用于拍摄代表(上方照片),另一台则放置在房间后方,用于录制演讲者和演示(下方照片)。由 Interprefy 提供的技术人员确保所有视频流始终保持稳定且最高质量,以便远程译员、远程与会者以及现场与会者都能无缝跟随。

 

结果

由 Interprefy 提供的视音频团队负责现场所有布线、摄像机、互联网以及远程同声传译的设置,确保活动顺利进行。.

此外,拥有一位已在现场接受远程同声传译全流程培训的 Interprefy 合作伙伴,意味着解释流可以轻松设置,现场和远程与会者能够以他们选择的语言顺利跟随会议。. 

感谢 Interprefy 团队的魔法,他们为我们提供了几乎所有东西,从互联网接入、设备到现场支持人员,几乎是临时的,我们成功举办了会议。- Katharina Serrano, ISA 项目管理官员

 

 

主题: 远程同声传译 政府及非营利组织 Interprefy 合作伙伴 混合活动
3 分钟阅读

澳大利亚国会:通过 RSI 扩展其口译业务

作者 Patricia Magaz 于 Nov 30, 2022 9:49:30 AM

大会租赁网络 (CRN)是一个全球性的行业领先视听公司网络,全部配备最新的博世大会设备,可供租赁, 为任何需要视听设备和支持人员的活动提供服务。

主题:远程同声传译 Interprefy 合作伙伴 混合活动 现场活动 实时字幕
3 分钟阅读

Herbalife:现场翻译27种语言,服务18,000名现场与会者

作者 Patricia Magaz 于 Nov 10, 2022 2:00:00 PM

Herbalife Nutrition 每年在全球为其分销商组织许多活动。这些活动通常持续数天,涵盖各种演讲、团队活动和现场表演。2022 年的巴塞罗那活动中,现场有 24 种语言的演讲者,观众超过 18,000 人亲自到场。公司旨在提供 27 种语言的现场口译。为实现这一目标,Herbalife 需要强有力的合作伙伴共同协作。.

主题: 远程同声传译 Interprefy 合作伙伴 现场活动
阅读约2分钟

世博会:将远程口译带入太空

作者 Patricia Magaz 于 Apr 5, 2022 9:31:42 AM

2000年11月2日是第一批常驻乘员抵达国际空间站的日期, 它距离地球408公里。

2021年10月4日是Interprefy为实时公开交流启用口译的日期,国际空间站与地球之间。

主题: 远程同声传译 客户案例 Interprefy 合作伙伴 混合活动
阅读约2分钟

CAIS 在日本使用 Interprefy RSI 平台举办口译考试

作者 Patricia Magaz 于 2022年1月31日 7:00:00 AM

概览

CAIS,翻译技能提升中心,是一个非营利组织,得到 Simul International Inc,日本领先的语言服务提供商。CAIS 旨在提升日本口译行业所有参与者的满意度,包括口译员、机构以及使用口译服务的公司。

主题:远程同声传译 口译员 政府 & 非营利组织 Interprefy 合作伙伴
阅读约2分钟

虚拟 HiiL 创新司法论坛如何使用 Hopin 和 Interprefy 提供两种语言的实时口译

作者 Markus Aregger 于2021年4月16日 8:20:18 AM

关于 HiiL 创新司法论坛

HiiL创新司法论坛是一个年度活动,旨在让司法对所有人都可获得、负担得起且易于理解。It’s 由HiiL主办,HiiL是一个致力于司法创新的基金会。HiiL’s 使命是到2030年实现人人平等的司法。. 

在创新司法论坛上,HiiL 展示了他们的研究和工作,并促进了关于司法系统创新的讨论。致力于改进司法系统的有前景的初创公司也在路演比赛中相互竞争。随后,HiiL 通过确定哪家拥有最佳创新司法理念来挑选获胜的初创公司。.

挑战

传统上,HiiL 在荷兰海牙的和平宫举办创新司法论坛。由于 Covid-19 大流行,2021 年的论坛无法进行现场聚会。. 

这就是 HiiL 选择举办他们首次完全虚拟的创新司法论坛。. 

HiiL’的3个主要目标,针对2021年创新司法论坛:

  1. 再现氛围和  现场活动的体验.
  2. 构建  品牌化的虚拟体验  镜像先前现场创新司法论坛的外观和感受。
  3. 提供  实时语言口译  从英语翻译成阿拉伯语以及从英语翻译成法语,嵌入虚拟活动界面。这是 HiiL 的关键功能,因为活动使用英语,但许多与会者仅懂阿拉伯语或法语。

解决方案

HiiL 选择 Hopin 作为他们的虚拟活动平台,因为 Hopin 满足了这三个目标。“我们转向 Hopin,因为我们想尽可能真实地重现线下活动的体验。我们觉得 Hopin 是能够实现这一点的平台,” HiiL 项目经理 Michelle Ton 说。.

使用的 Hopin 功能:

  • 阶段:  主旨演讲者在 Hopin 舞台上发言。
  • 会议:  与会者可以在 Hopin Sessions 中加入针对特定主题的互动分组会议。
  • 一对一网络交流:  与会者进行一对一会面,互相交流聊天。
  • 展会:  在展会内部,14 家初创公司提出了他们关于创新司法系统的想法。
  • StreamYard:  HiiL 使用 StreamYard 将品牌视频内容实时流式传输到舞台。

此外,HiiL 使用了 Interprefy,将其与 Hopin 集成,以在活动中添加实时语言翻译。.

通过 Interprefy 与 Hopin 的集成,参会者能够在 Hopin 内部通过小部件直接获取英语演讲的阿拉伯语和法语实时翻译。参会者只需点击翻译小部件并选择自己的语言。随后,他们即可立即听到来自真实口译员的实时翻译。.

专业提示: 您可以将 Interprefy 小部件添加到 Hopin 的舞台、会议和展区。

我认为它是一个很棒的工具,” 米歇尔·汤说,HiiL 的项目经理,关于 Interprefy 和 Hopin 的整合。 “对于译员来说,它使用起来很容易。他们给了我们积极的反馈。.

了解更多:  如何将 Interprefy 与 Hopin 集成

结果

来自全球的超过 1,000 人  参加了线上创新司法论坛。 “我们发现,线上举办活动真正让一大批原本无法参与的人加入进来” Ton 说。 “我会向国际组织推荐 Hopin,因为它为组织线下活动提供了一个非常好的替代方案”

主题: 远程同声传译 会议 客户案例 Interprefy 合作伙伴 虚拟活动
3 分钟阅读

早期 RSI 采用者 Simul 为完美风暴做好准备

作者 Markus Aregger 于 2020年11月18日 下午12:57:56

在早期阶段拥抱远程同声传译技术的潜力,日本领先的语言服务提供商成功帮助其客户在虚拟空间中持续进行多语言对话。.

主题: Interprefy Partners 混合活动 虚拟活动