DLC Events是中东地区最大的会议系统供应商,为本地和国际市场提供技术活动解决方案。自2020年6月以来,他们一直是Interprefy AV的官方合作伙伴。凭借近30年的丰富经验,DLC Events被选中为2022年3月在迪拜举行的世界政府峰会提供所有同声传译和讨论系统。
世界政府峰会汇聚了来自世界各地的思想领袖、全球专家和决策者,共同分享和贡献于对塑造未来政府至关重要的工具、政策和模式的开发。
概述
在2020年迪拜世博会闭幕之际,Interprefy的AV合作伙伴DLC Events受聘为这场规模空前的盛会提供所有口译解决方案。同声传译服务在现场8个房间提供:一个主会场——迪拜环球港务集团世界竞技场(DP World Arena),提供10种语言的口译;三个主会议厅,每个会议厅提供5种语言的口译;以及四个其他会议室,每个会议室提供3种语言的口译。

挑战
在保持灵活性的同时减少物流
除了负责确保向 8 个房间提供口译服务外,DLC Events 还被赋予了解决本次活动三个问题的任务:
- 在线直播研讨会:在整个活动期间,所有房间都必须提供在线直播研讨会的同声传译服务,每个房间一个直播流。
- 随时随地:如果全体会议厅座位已满,其他会议厅可以作为备用座位,则必须确保 DP World Arena 的同声传译可以在任何时间被听到。
- 房间之间的距离:所有房间的口译服务都需要在活动的官方媒体中心提供,该中心位于展览中心大厅的另一侧,与主活动区域隔开。
方法
Interprefy 的云端 RSI 技术和值得信赖的远程支持团队
DLC Events 没有铺设数公里长的电缆,没有使用大量的笔记本电脑进行连接,也没有需要一大批技术人员,而是选择使用 Interprefy 的云端远程同声传译平台。
DLC Events很高兴能与Interprefy合作,为其在海湾地区的活动提供支持。Interprefy为传统口译系统不适用的场合提供安全可靠的解决方案。—— DLC Events总经理Lorraine Ludman
这样,所有语言都通过每个房间的本地 Dante 音频网络和每个活动空间的单独令牌流式传输到 Interprefy 平台。
举办国际混合型活动通常面临诸多挑战和需求,这意味着我们必须在质量和数量之间做出选择,但 Interprefy 解决方案可以轻松集成到现有技术框架中。—— Miki Morana, Field, Morana and Associates活动技术总监
结果
超过 4000 名现场和在线与会者能够以他们选择的语言无缝地参与活动,而 DLC 利用 Interprefy 的云端远程同声传译解决方案解决了活动带来的挑战:
- 实时网络研讨会:每个房间都举办了一场持续进行的网络研讨会,视频和音频均来自主办方,并利用 Interprefy 的无缝集成技术,为研讨会添加同声传译,使远程观众能够听到与现场观众相同的同声传译。Interprefy 的远程支持团队随时待命,持续监控所有信号源,并根据需要与 DLC Event 的现场技术人员进行沟通协调。
- 随时随地:借助 Interprefy 云平台,现场技术人员可以便捷地在任何房间内切换口译配置,从发送口译切换到接收口译。只需在全体会议平台切换令牌,DLC Events 即可将全体会议的口译内容传输到其他房间的接收器和耳机中。从会议配置切换到溢出配置仅需不到一分钟,轻松满足最终客户快速决策的需求。
- 房间之间的距离:媒体中心接待了大量本地和国际记者,为他们提供大屏幕观看活动、笔记本电脑和网络接入,以及可选择不同语言的同声传译接收器。DLC Events 架设了一台连接红外发射器的笔记本电脑,将活动现场的同声传译信号传输到记者使用的耳机中。媒体中心大屏幕上显示的房间会根据最精彩的环节而变化。当媒体中心的信号从一个房间切换到另一个房间时,DLC 会与主办方广播公司的指示进行协调,并相应地更换连接同声传译发射器的笔记本电脑的令牌。
“DLC Events及其幕后远程支持团队不懈努力,确保了活动体验的流畅无阻。强烈推荐。” Field, Morana and Associates的活动技术总监Miki Morana如果没有 DLC Events 提供的 Interprefy 技术,我们不可能举办如此完美的活动。



更多下载链接



