World Teachers' Day 2020 于 10月5日 构成了教育工作者全球前所未有的时刻。YouTube上进行24小时直播,全球超过50万人收看,参与了100多场以7种语言呈现的会议,重新探讨教育者在疫情期间学到的内容以及重建更好未来所需的条件。.

挑战

在线举办全球性活动

自1994年以来,每年10月5日举行的EI/UNESCO World Teachers' Day 已成为全球教育界的里程碑。与联合国儿童基金会和国际劳工组织合作,国际教育协会及其384个成员组织一直在全球范围内庆祝教师职业,并呼吁关注“不让任何人掉队”的全球教育目标。.

COVID-19 大流行显著增加了全球本已超负荷的教育系统面临的挑战。将远程参与的可能性视为机遇而非挑战,世界教师'日 2020 遵循主题 "教师:在危机中引领,重新构想未来"。.

方法

使用 Interprefy 平台进行同步翻译

"将2020年世界教师日线上化打开了许多门,提升全球意识并凸显教师及其工会在为我们的学校和社会制定更公正、更可持续的新愿景中的重要性", says Timo Linsenmaier, Senior Coordinator, Communications at Education International (EI). "我们能够触及比以往更多的人。创建一个24小时的项目相当艰巨,但它激发了一种惊叹效应,确实帮助扩大了我们的影响力", he continues.

当地球围绕轴线旋转时,每四小时就让不同地区主导全球对话。在384个EI成员组织中,160个直接参与了此次活动,占EI在全球代表的3130万教育工作者的73%。.

我们能够将来自世界各地的人们聚集在一起,创造出真正多彩且包容的对话。口译一直是我们凝聚人心的关键,它现在显然正变得越来越重要,

Petra Gwyn-Jones 说,EI 的行政执行官 - 行政。.

结果

在 Interprefy 平台上工作,24 位口译员,包括内部和通过合作语言服务提供商外包的专业人员,已同时用英语、西班牙语、法语、葡萄牙语、俄语、阿拉伯语和日语进行所有干预,向五十万观众进行直播 Education International's YouTube 频道.

"口译质量水平令人难以置信。我们'收到反馈称,西班牙语和阿拉伯语的口译尤其好得令人难以置信。", Petra Gwyn-Jones reports.

我们对口译员的水平以及 Interprefy'的服务都感到非常满意。他们总是立即响应,并且总是做到正确。.

- Petra Gwyn-Jones, 执行官 - 行政, 国际教育组织

在24小时内拥有超过50万观众,且标签 #5octLive 出现在近26,000 条推文中,可以说 2020 世界教师日 在提升对其“不让任何人掉队”使命的认识方面取得了成功。

"我们'已经拥有超过22,000人收听口译频道,而且人们总是要求更多语言,所以我们'一定会在我们'计划下一场线上活动时予以满足。虚拟活动将会持续存在,我们'必须继续重新思考如何保持高参与度", Timo Linsenmaier concludes.


相关案例研究

邮政联盟在英语 & 法语中主办国际会议