由于新冠疫情,医护人员错失了与专家和同行交流的重要机会,而他们正面临着前所未有的全球危机,亟需协作和知识共享。正因如此,一个由顶尖专家组成的独立科学委员会设计了一个为期两天的互动式项目,旨在促进医护人员之间的交流。
由葛兰素史克(GSK)主办的系列会议在ON24虚拟活动平台上举行,内容涵盖疫苗研发、安全性等诸多方面。为确保全球卫生专家都能用母语参与讨论,GSK采用了Interprefy的远程同声传译技术和服务,在会议期间为听众和发言者提供6个语言频道。
由于疫情导致原定的线下活动无法举办,葛兰素史克面临着在短短几周内将大会转移到线上并协调过渡工作的挑战。为了举办线上会议,葛兰素史克选择了ON24 活动平台。然而,尽管平台功能强大,但在活动开始前两周,仍然缺少一个重要的环节:远程同声传译。由于有来自世界各地的数千名专家参加此次活动,克服语言障碍并达成共识是疫苗虚拟日活动取得成功的关键。
过去几个月,葛兰素史克(GSK)曾与Interprefy合作举办过多场现场活动。此次,GSK再次联系Interprefy,寻求远程口译解决方案方面的建议。令他们惊喜的是,Interprefy刚刚与ON24达成合作,这将使ON24的客户能够获得任何语种的口译服务,从而更好地支持线上活动。
“活动开始前两周,我们仍然在口译问题上遇到困难。存在兼容性问题,而且看不到任何解决方案,因此,我们非常高兴和欣慰地得知 Interprefy 的服务可以集成到 ON24 中,”葛兰素史克疫苗全球会议高级会议经理 Isabelle Bang 说。
Interprefy能在短短两周内就完成远程口译的部署,这简直令人惊叹。从报价到执行,整个过程都非常迅速、直接且协调有序。
6 月 29 日至 30 日,超过 5000 名医疗保健和制药专家参加了数字会议,参与了关于疫苗研发、安全性、抗菌素耐药性等方面的讨论。
一支由10名经验丰富的平台认证译员组成的团队,两人一组,全程提供西班牙语、法语、德语、意大利语和葡萄牙语的远程同声传译服务。由于会议日程紧凑,且涉及高度专业化的技术和科学议题,译员们通过Interprefy平台竭尽全力提供高质量的服务。
“无论从参与人数、互动程度还是技术执行方面来看,这次活动都取得了巨大的成功,我们也收到了非常棒的反馈,”伊莎贝尔·邦总结道。事实上,这次活动如此成功,以至于“疫苗虚拟日”有望在未来成为一项定期举办的系列活动。