远程口译案例研究 | 活动 & 会议 | Interprefy

GSK | 医疗保健同步口译服务

作者 Kim Ludvigsen | 2020年8月6日 8:02:07 AM

概览

在短时间通知下将线下活动搬到线上

由于 COVID-19,医疗保健专业人员错失了与专家和同行联系的关键机会,同时面临前所未有的需要协作和知识共享的全球危机。这就是为何由领先专家组成的独立科学委员会设计了一个为期两天的互动项目,以将医疗保健专业人员聚集在一起。. 

由 GlaxoSmithKline (GSK) 主办,在 ON24 虚拟活动平台上举办了多场会议,涉及疫苗研发、安全性等方面。为了确保全球的健康专家能够以母语参与讨论,GSK 使用了 Interprefy’的远程同声传译技术 并提供服务,在会议期间为听众和发言人提供 6 条语言频道。

方法

在另一个平台上集成 Interprefy's RSI 技术

由于疫情使原计划的现场活动无法执行,葛兰素史克面临将大会搬到线上并在数周内协调转变的挑战。ON24 事件平台因为它提供了广泛的可能性和易用性。但无论功能多么复杂,在活动启动前两周仍缺少一个关键环节:远程同声传译。数千名来自全球的专家参加了活动,克服语言障碍并建立共同理解是使疫苗虚拟日取得成功的关键。

在过去几个月中与 Interprefy 合作了多场现场活动后,GSK 向 Interprefy 寻求关于远程口译解决方案的建议。令他们惊喜的是,Interprefy 刚刚与 ON24 建立了合作伙伴关系,使 ON24 客户能够获得任何语言的口译服务,以支持数字活动。.

“在活动前两周,我们仍然卡在口译问题上。出现了不兼容的问题,且没有解决方案可见,所以当我们得知 Interprefy’的服务已集成到 ON24 时,我们感到非常高兴和宽慰,”, says Isabelle Bang, Senior Congress Manager, Vaccines Global Conferences at GSK.

事实上,Interprefy 在两周内加入并实现远程口译,实在令人惊叹。从报价到执行的整个过程非常快速、直接且协调良好。.

结果

超过5,000名医疗保健和制药专家于6月29日至6月30日参加了数字会议,参与了关于疫苗研发、安全、抗菌药物耐药性等的讨论。.

在配对工作中,由一支由10名平台培训的口译员组成的团队,拥有丰富的行业相关经验,在整个会议期间提供西班牙语、 , 法语、德语、意大利语和葡萄牙语的远程同声传译。面对紧凑的专题讨论日程以及高度技术和科学主题的口译,译员们努力通过 Interprefy 平台提供高质量的服务。.

“活动在数据、参与度和技术执行方面取得了巨大的成功,我们收到了极好的反馈”, Isabelle Bang总结道。事实上,活动取得了如此成功,以至于预计疫苗虚拟日将成为未来的常规系列活动。.


相关案例研究

ISUOG 举办超声世界大会,会议包括英文 & 中文环节

Roche 在为期两天、涉及五种语言的活动中降低成本并收回场地空间