远程口译案例研究 | 活动 & 会议 | Interprefy

韧性中心:为包容性混合体验提供远程口译

作者 Patricia Magaz | Apr 17, 2023 9:43:32 AM

Giggabox 是一家全球活动制作机构,创建和组织企业活动、会议以及专业活动,业务遍及全球。在COP27上,他们为客户促成了韧性中心的活动,Global Resilience Partnership.

概览

全球韧性伙伴关系 通过识别并推广现场创新、生成和共享知识以及制定政策,推动韧性发展。 沙姆沙伊赫韧性中心的关键是包容性。全球韧性伙伴关系希望所有与会者,无论其所在地(现场或线上)或语言,都能获得包容性的体验。

Giggabox 为此 Resilience Hub 部署了其最具弹性的直播流媒体和虚拟活动技术,并选择 Interprefy 为所有现场和线上与会者提供语言访问。.

挑战

为现场和远程与会者创造同等包容的体验

中心的设置方式以及活动的混合性质,包含现场和远程与会者,意味着传统的同声传译方式(设有译员亭和现场译员)wasn't 选项。. 

多亏了Giggabox'的丰富混合活动经验以及Interprefy'的远程口译技术的可扩展性,这一挑战很快被克服。. 

在COP26会议上,来自100多个国家的与会者众多,因此迫切需要对内容进行翻译,以便让所有这些不同国家的人们理解。 - Rory Forder,Giggabox的市场执行官

图片来源: Ahmed Moussa。2022年11月,埃及沙姆沙伊赫的韧性中心。

方法

使用远程同声传译技术 

Giggabox 转向 Interprefy,提供其远程同声传译技术和服务。活动前,Interprefy 项目管理团队与 Giggabox 团队协作,确保活动的所有设置均已正确完成。.

在活动期间,会议内容被实时传输至 Interprefy's 远程同声传译平台,译员已成功连接。Interprefy 将译文返回给所有与会者,同时 Interprefy 远程支持团队确保译务顺畅无误。现场与会者可通过 Interprefy 移动应用收听译文,线上与会者则可直接在 Vvenues 平台上以其偏好的语言浏览内容。. 

我们的目标是为与会者提供最佳体验,无论是现场还是远程。Rory 解释道

图片来源: Ahmed Moussa. Giggabox团队现场确保会议的流媒体被导入Interprefy'的远程同声传译平台,供现场和远程与会者使用。

结果

数百名现场和远程参与者均可使用英语、西班牙语、斯瓦希里语、法语和葡萄牙语收听会议。.

Giggabox 团队只需使用笔记本电脑即可轻松为活动添加语言,同时由于译员远程工作,场地空间也得以大幅释放。.

我们对在 COP27 期间与 Interprefy 的沟通渠道感到非常满意。他们在我们客户实现包容性目标方面发挥了关键作用。提供卓越的翻译解决方案,真正提升了 COP27 与会者的体验。 Rory 总结

图片来源: Ahmed Moussa。现场和远程与会者均可使用英语、西班牙语、斯瓦希里语、法语和葡萄牙语收听会议。