欧洲足球协会联盟(UEFA)自1960年以来每四年举办一次欧足联欧洲锦标赛(the 'EURO's'),这是欧洲各国之间的男子足球比赛,每四年一次——自1960年以来。.
但欧锦赛2020是一个特别具有挑战性的版本,肆虐的疫情给世界'的最大体育赛事之一的轮子卡住了一个辐条。但欧足联设法适应,尽管在疫情期间策划大型赛事几乎是不可能的任务,仍成功举办了安全且成功的欧锦赛2020——在2021年夏季。.
概览
在为 UEFA's 男子和女子冠军联赛决赛提供远程同声传译后,Interprefy 被选中支持 EURO 2020 新闻发布会的多语言需求,包括赛前和赛后。.
为如此具有挑战性和复杂性的活动做出贡献是 Interprefy 的莫大荣幸。成功依赖于各方的完美协调和出色执行。我只能为 Interprefy 团队以及从头到尾负责此项目的项目经理感到自豪。.
- Johann Brégand,Interprefy 高级业务经理
挑战
不同地点和未定的开始时间
在整个锦标赛期间,欧足联在比赛日举办了45分钟的新闻发布会——每场比赛前一天各一次,比赛结束后立即各一次。.
比赛在十一国进行,但体育场并非新闻发布会的唯一场所。由于实施了社交距离措施,出行受到限制,在某些情况下,赛前新闻发布会无法在体育场举行。因此,另外33个远程地点——包括中转酒店和基地营地——也被用作新闻发布会中心。赛后新闻发布会的另一个后勤挑战是,你永远无法准确知道比赛何时结束,从而也无法确定发布会何时开始。.
此外,Interprefy 为欧足联提供了 16 个 RSI 盒子,放置在阿姆斯特丹的国际广播中心。这些 RSI 盒子接收了来自全欧洲的所有信号,并将口译内容反馈到广播频道和口译平台。.
方法
远程口译与技术培训
在比赛之前,Interprefy 已向被指派参加 102 场新闻发布会的口译团队提供了广泛的 RSI 培训,使用 Interprefy's 平台和流程。.
Interprefy进一步确保所有技术人员——包括远程和现场——都接受了如何在紧凑的时间表下使混合会议设置顺畅运行的培训。无瑕的沟通与协调以及以客户为中心的方式是这些活动成功的关键。.
结果
所有 102 场新闻发布会对现场和远程出席的记者以及收看广播的观众均不存在语言障碍。会议口译员提供了卓越的口译体验,涵盖英语、意大利语、丹麦语、西班牙语、乌克兰语、阿塞拜疆语、捷克语、法语、德语、俄语、瑞典语、弗拉芒语、克罗地亚语、荷兰语、匈牙利语、葡萄牙语、芬兰语、波兰语、斯洛伐克语、罗马尼亚语、马其顿语和土耳其语。.
在2020年欧洲杯期间进行远程新闻发布会的交付是一项重大的后勤和运营挑战。拥有像 Interprefy 这样经验丰富、适应性强且可靠的合作伙伴对于确保向获准的媒体和广播机构提供高水平的服务至关重要。.
- 安德林·库珀,欧足联高级媒体服务与运营经理



更多下载链接



