自 1960 年以来,欧洲足球协会联盟(UEFA)每四年举办一次欧洲足球锦标赛(简称“欧洲杯”),这是欧洲各国之间的男子足球国家级比赛。
但2020年欧洲杯的举办尤其艰难,肆虐的疫情给这项全球最大的体育赛事之一带来了巨大冲击。不过,欧足联设法调整策略,尽管在疫情期间筹办一场大型赛事几乎是不可能完成的任务,但他们最终还是在2021年夏天成功举办了一届安全有序的2020年欧洲杯。
概述
Interprefy 曾为欧洲冠军联赛男足和女足决赛提供远程同声传译服务,因此被选中支持 2020 年欧洲杯赛前和赛后新闻发布会的多语言需求。
能够参与如此具有挑战性和复杂性的活动,对 Interprefy 而言是莫大的荣幸。活动的成功离不开所有参与方的完美协调和出色执行。我为 Interprefy 团队和项目经理从头到尾负责这个项目而感到无比自豪。
- Johann Brégand,Interprefy 高级业务经理
挑战
不同的地点和未确定的开始时间
整个赛事期间,欧足联在比赛日举行了 45 分钟的新闻发布会——每场比赛前一天举行一次,比赛结束后立即举行一次。
比赛在11个国家举行,但体育场并非新闻发布会的唯一举办地点。由于实施了保持社交距离的措施,人员流动受到限制,在某些情况下,赛前新闻发布会无法在体育场举行。因此,另外33个地点——包括中转酒店和训练营——也被用作新闻发布会中心。赛后新闻发布会的另一个后勤挑战是,你无法确切知道比赛何时结束,因此也无法确定新闻发布会何时开始。
此外,Interprefy还向欧足联提供了16台RSI(远程同声传译)设备,这些设备放置在阿姆斯特丹的国际广播中心。RSI设备接收来自欧洲各地的所有信号,并将同声传译结果反馈到广播频道和同声传译平台。
方法
远程口译和技术培训
在比赛开始前,Interprefy 已根据 Interprefy 的平台和流程,为分配到 102 场新闻发布会的口译团队提供了广泛的 RSI 培训。
Interprefy 还确保所有技术人员(包括远程和现场人员)都接受过培训,能够在紧迫的日程安排下顺利完成混合会议系统的搭建。流畅的沟通协调以及以客户为中心的服务理念是这些活动取得成功的关键。
结果
所有102场新闻发布会均未造成语言障碍,现场和远程参会的记者以及观看直播的观众均可无障碍地参与。会议口译员提供了卓越的口译服务,涵盖英语、意大利语、丹麦语、西班牙语、乌克兰语、阿塞拜疆语、捷克语、法语、德语、俄语、瑞典语、弗拉芒语、克罗地亚语、荷兰语、匈牙利语、葡萄牙语、芬兰语、波兰语、斯洛伐克语、罗马尼亚语、马其顿语和土耳其语。
2020年欧洲杯远程新闻发布会的举办是一项重大的后勤和运营挑战。拥有像Interprefy这样经验丰富、适应性强且值得信赖的合作伙伴至关重要,以确保为获得认证的媒体和广播公司提供高水平的服务。
——安德林·库珀,欧足联高级媒体服务和运营经理



更多下载链接



