学习领域 | Interprefy

为什么你应该考虑在下次活动中添加实时字幕和字幕

作者:帕特里夏·马加兹| 2022年5月18日

Netflix、Facebook、Instagram、Vimeo 和 YouTube 之间有什么联系?毫无疑问,它们都是当今顶尖的视频消费平台。但它们都有一个共同点:所有这些视频平台都将视频字幕作为其核心功能之一。为什么呢?让我们深入了解一下实时字幕的一些主要优势:

实时字幕为会议和活动带来的 5 个好处

  1. 更好的参与度
  2. 多元化与包容性
  3. 更好的理解和知识保留
  4. 触达全球受众
  5. 超越现场体验的更大活动影响

1. 字幕可以提高参与度

字幕的使用率正在上升。最近的研究表明,Facebook 上 85% 的视频观看时都处于静音状态。这意味着视频创作者和营销人员在发布精彩的新内容时,最好将这一点考虑在内。

如果视频能提供良好的用户体验,观众就更愿意观看。英国慈善机构 Stagetext 的报告显示,五分之四的年轻人看电视时会使用字幕。该机构的研究还表明,如果更多现场活动在屏幕上提供字幕,平均有 31% 的人会更愿意参加。

Netflix公布的数据更加惊人:高达80%的会员每月至少使用一次字幕或隐藏式字幕。仅在过去两年,美国观众观看非英语影片的数量就增长了33%。

2. 字幕让您的活动更易于理解

字幕最初是为了帮助聋人和听力障碍人士而设计的,并且至今仍然如此——既可以作为手语翻译的替代方案,也可以作为一种补充选择。据美国国家耳聋及其他交流障碍研究所 (NIDCD) 报告,约有 15% 的 18 岁及以上美国成年人(3750 万人)表示存在听力障碍。您的活动中可能也有一些参与者存在听力问题——因此,添加字幕可以让他们轻松阅读发言内容。

与此同时,有些人可能更喜欢阅读而不是听,因为他们身处嘈杂的环境,例如咖啡馆或公共交通工具上。

如前所述,绝大多数年轻人已经养成了使用字幕的习惯,这种做法很快就会被广泛接受。

3. 字幕可以提高对所说内容的注意力和记忆力。

超过 100项实证研究 表明,为视频添加字幕可以提高观众对视频的理解、注意力以及记忆力。研究表明,这种效果在各个年龄段都适用:儿童和成人在同时观看视频、收听音频和观看字幕时,理解能力均有所提高。

4. 字幕可以帮助你触达国际观众

远程同声传译或机器翻译自动进行实时翻译

提供实时字幕或字幕,以及提供带字幕的点播视频,是一种简单且经济实惠的方式,可以让您的活动更具包容性,让世界各地的人们都能参与其中。

要让现场活动内容能够以多种语言呈现,通常需要聘请口译员并采用口译软件。但由于预算限制,活动组织者往往不得不减少可提供现场口译的语言种类。

借助人工智能驱动的机器翻译 (MT) 实时翻译的自动实时字幕,活动组织者现在可以以非常实惠的价格添加其他语言。

5. 字幕可以扩大活动的影响力,使其超越直播范围——甚至在谷歌上也是如此。

由于您可以获得实时字幕的文字稿和SRT文件,因此您可以按需提供带字幕的会议录像。您的营销团队会非常高兴能够随时获取本地化内容。

此外,还有一个非常令人欣喜的附加好处:带有字幕的视频有助于提升搜索引擎优化 (SEO)。因为当字幕以 SRT 或 VTT 文件的形式附加到视频上时,谷歌可以读取字幕,从而提高内容的排名。

因为这很容易

像 Interprefy 这样的字幕和字幕提供商可以轻松地为您的直播活动甚至商务会议添加多种语言的实时字幕。

字幕为您的活动带来的所有优势