Netflix、Facebook、Instagram、Vimeo 和 YouTube 之间有什么联系?毫无疑问,它们是当今顶级视频消费平台之一。但它们都有一个共同点:所有这些视频平台都将字幕或字幕作为核心功能的一部分,包含在视频上传中。为什么?让我们深入了解实时字幕的一些关键好处:
字幕和字幕正在增长。一个 最近的 研究表明,85% 在 Facebook 上观看的视频是静音的。这意味着视频创作者和营销人员在发布新内容时应充分考虑这一点。
观众更倾向于观看提供出色用户体验的视频。 英国慈善机构 Stagetext报告称,五分之四的年轻人在观看电视时使用字幕。该慈善机构的研究进一步指出,平均有31%的人如果现场有字幕屏幕,会参加更多现场活动。
更令人印象深刻的数据由 Netflix:惊人的是,80%的会员每月至少使用一次字幕或隐藏式字幕。仅在过去两年,美国对非英文标题的观看量增长了33%。
字幕最初旨在帮助聋人和听力受限者,并持续发挥作用——既可作为手语翻译的替代方案,也可作为额外选项。约有15%的美国成年人(3750万,年龄在18岁及以上)报告存在听力问题,NIDCD报告。您的活动参与者中可能有听力困难者 — 因此添加字幕可让他们轻松阅读所说的内容。.
与此同时,其他人可能更倾向于阅读而非聆听,因为他们处于嘈杂的环境,如咖啡馆或公共交通工具上。.
如前所述,绝大多数年轻人已经养成使用字幕的习惯,采用速度将会很快。.
超过 100 项实证研究 记录显示,为视频添加字幕可以提升对视频的理解、注意力以及记忆。研究表明,这一效果在各个年龄段均可观察到:儿童和成人在同时观看视频、音频和字幕时,理解分数均表现出积极的提升。
字幕不仅可以作为演讲者音频的实时文字稿提供,还可以实时翻译,既可以通过 远程同声传译,或自动通过机器翻译。
提供实时字幕或字幕,以及带字幕的点播视频,是一种简便且具成本效益的方式,使您的活动更加包容并让全球用户都能轻松访问。.
将现场活动内容提供多语言访问通常需要聘请口译员并采用口译软件。由于预算限制,活动组织者常常不得不削减可提供现场口译的语言数量。.
通过 AI 驱动的机器翻译(MT)实时翻译的自动实时字幕,活动组织者现在可以以极具性价比的价格添加额外语言。.
因为您可以获取实时字幕的文字稿和SRT文件,您可以将会话的字幕录音按需提供。您的营销团队将为手头的本地化内容感到兴奋。.
还有一个非常受欢迎的副作用:带字幕的视频可以帮助您的 SEO 工作。因为,when 附加为 SRT 或 VTT 文件时,Google 可以读取您的字幕并提升您内容的排名机会。
像 Interprefy 这样的字幕和字幕提供商,使您能够轻松在多语言现场流媒体活动乃至商务会议中添加实时字幕。.
因为我们与超过 60 家不同的活动平台提供商合作并整合我们的服务,包括 ON24、Hopin、Webex Events 或 Microsoft Teams,我们可以帮助您受益于所有优势字幕 可以为您的活动带来。